Quang Lập - Giã biệt sài gòn - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Lập - Giã biệt sài gòn




Giã biệt sài gòn
Farewell to Saigon
Cùng trang, cùng lứa, chúng tôi cùng đơn vị thương mến nhau chung một toán
Same rank, same age, we're in the same beloved unit, sharing the same squad.
Giã từ Sài Gòn yêu, nửa đêm tâm sự lính kiếp tha hương đồng hành
Farewell, my beloved Saigon, midnight confessions of a soldier dreaming of a life of wandering together.
Vui chung cuộc hành trình phong sương chưa lần bước ba tháng dài được bao
Sharing the journey, the wind and dust haven't even touched us for three long months, it's nothing.
Hỏi em, em lại khóc, bàn tay đan níu lại xin thời gian chưa qua mau
I ask you, and you cry, your hand grips mine, begging time to slow down.
Ngày xa thành phố, nỗi vui cùng nỗi buồn đầy ắp ba nặng lắm
The day we left the city, joy and sorrow filled our heavy backpacks.
Tám thằng trong chúng tôi, đứa nghiêng vai ngồi tiếc nuối, đứa khoanh tay nhìn trời
Eight of us, some leaning on their shoulders with regret, others crossing their arms, looking at the sky.
Xa nhau trong vài giờ, không gian thì lại cách xa ngút ngàn rồi em ơi
Separated for just a few hours, but the distance feels like a vast expanse, my love.
Gió sông Hương lạnh lắm, phải chăng sông núi lạnh hay tại anh xa em
The Perfume River's wind is cold, is it the mountains and river that are cold, or is it because I'm far from you?
Bao nhiêu thương nhớ giăng đầy
So much longing fills the air.
Bọn tôi cũng gượng cười lòng nghe buồn riêng vấn vương
We force a smile, but a private sadness lingers in our hearts.
Khói thuốc chưa lần châm mồi
Cigarettes unlit,
Chưa lần quen mùi giờ thì nghe ấm môi
Unfamiliar with the taste, but now it warms my lips.
Đêm nay viết cánh thư tình
Tonight, I write a love letter,
Đêm đã khuya rồi lời lòng chưa vừa ý
It's late at night, but my words still can't express my feelings.
Giờ buồn người phương xa
Sadness for the one far away,
Vấn vương từng đêm qua
Lingering every night.
Đời trai nghiệp lính biết đi gian khổ nhưng vẫn đi cho thoả chí
A soldier's life, I know it's hard, but I still go to satisfy my ambition.
Mấy thuở được làm quen, đó đây sông cùng núi chia sẻ đau thương ngọt bùi
The times we've gotten to know each other, the rivers and mountains we've shared, the bitter and the sweet.
Cho nên người thương, cho nên người nhớ, ba tháng dài được bao
So even though you're loved, even though you're missed, three long months is nothing.
yêu thương thành phố phải yêu thương núi rừng mới người trai hiên ngang
To love the city, you must love the mountains and forests, that's what makes a true man.
Đời trai nghiệp lính biết đi gian khổ nhưng vẫn đi cho thoả chí
A soldier's life, I know it's hard, but I still go to satisfy my ambition.
Mấy thuở được làm quen, đó đây sông cùng núi chia sẻ đau thương ngọt bùi
The times we've gotten to know each other, the rivers and mountains we've shared, the bitter and the sweet.
Cho nên người thương, cho nên người nhớ, ba tháng dài được bao
So even though you're loved, even though you're missed, three long months is nothing.
yêu thương thành phố phải yêu thương núi rừng mới người trai hiên ngang
To love the city, you must love the mountains and forests, that's what makes a true man.
yêu thương thành phố phải yêu thương núi rừng mới người trai hiên ngang
To love the city, you must love the mountains and forests, that's what makes a true man.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.