Quang Lập - Gặp nhau trong mưa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Quang Lập - Gặp nhau trong mưa




Gặp nhau trong mưa
Встреча под дождем
Một chiều tôi vừa đến, anh đứng bên hàng hiên dưới trận mưa đầu mùa
Однажды днем я только подошел, ты стояла у крыльца под первым дождем сезона
Đầu trần không đội nón, mang áo mưa thì quên, ướt lạnh run cả người
С непокрытой головой, забыв зонт, промокшая и дрожащая от холода
Muốn mượn em chiếc khăn lau bụi mưa bám mặt ngại không dám hỏi
Мне хотелось попросить у тебя платок, чтобы вытереть капли дождя с лица, но я стеснялся спросить
Ngại chưa ngỏ ý, chưa biết, chưa lần quen, thân lại không mấy thân
Стеснялся, потому что еще не признался, не знал, не был знаком, мы были почти чужие
Đành lặng im chẳng nói, nên đứng ngâm mình trong ướt lạnh mưa đầu mùa
Я молчал, ничего не говорил, и продолжал стоять под холодным первым дождем сезона
Đầu mặt cho ẩm ướt, hơi ấm không làm khô làn da thịt mềm
Лицо и волосы промокли, тепло не высушивало мою нежную кожу
Thế rồi như khiến xui, anh nhìn tôi ái ngại, chào hỏi cho đúng lệ
И вдруг, словно по велению судьбы, ты посмотрела на меня с сочувствием и поздоровалась, как полагается
Rồi hiểu nhau từ đây, thân thiết nhau từ đây, khăn mượn em cũng trao
И с тех пор мы поняли друг друга, стали близки, и ты дала мне свой платок
Phố mưa chiều nay vắng buồn
Дождливая улица сегодня пуста и печальна
Phố mưa lùa qua ngõ hồn
Дождь проникает в мою душу
Đường mưa ngập lối, người không buồn tới, riêng em thôi
Дорога залита дождем, никто не хочет идти по ней, только ты одна
Mấy ai không yếu mềm lúc bên người con gái đẹp
Кто может устоять перед красотой девушки?
Chẳng yêu chẳng mến, chẳng mang tình đến hiến dâng cho người yêu
Не любя, не испытывая нежности, не принося свою любовь в дар возлюбленной
Chẳng hiểu mưa chiều ấy, mưa hay không, cảm thông được gì?
Не знаю, понимал ли тот дождь что-нибудь, сочувствовал ли он?
Đành rằng mưa lạnh chưa nhưng sánh mưa tôi muốn hỏi ai lạnh lòng
Хоть дождь и не был холодным, но сравнивая его с собой, я хочу спросить, кто же холоден сердцем
Biết rằng anh sẽ đi khi trận mưa đã tàn, vội vàng anh khẽ bảo
Зная, что ты уйдешь, когда дождь закончится, ты поспешно и тихо сказала
Trời tạnh mưa rồi đó, phố vui lại vui, em về quên chiếc khăn
Дождь закончился, улицы снова ожили, иди домой, забудь про платок
Phố mưa chiều nay vắng buồn
Дождливая улица сегодня пуста и печальна
Phố mưa lùa qua ngõ hồn
Дождь проникает в мою душу
Đường mưa ngập lối, người không buồn tới, riêng em thôi
Дорога залита дождем, никто не хочет идти по ней, только ты одна
Mấy ai không yếu mềm lúc bên người con gái đẹp
Кто может устоять перед красотой девушки?
Chẳng yêu chẳng mến, chẳng mang tình đến hiến dâng cho người yêu
Не любя, не испытывая нежности, не принося свою любовь в дар возлюбленной
Chẳng hiểu mưa chiều ấy, mưa hay không, cảm thông được gì?
Не знаю, понимал ли тот дождь что-нибудь, сочувствовал ли он?
Đành rằng mưa lạnh chưa nhưng sánh mưa tôi muốn hỏi ai lạnh lòng
Хоть дождь и не был холодным, но сравнивая его с собой, я хочу спросить, кто же холоден сердцем
Biết rằng anh sẽ đi khi trận mưa đã tàn, vội vàng anh khẽ bảo
Зная, что ты уйдешь, когда дождь закончится, ты поспешно и тихо сказала
Trời tạnh mưa rồi đó, phố vui lại vui, em về quên chiếc khăn
Дождь закончился, улицы снова ожили, иди домой, забудь про платок
Trời tạnh mưa rồi đó, phố vui lại vui, em về quên chiếc khăn
Дождь закончился, улицы снова ожили, иди домой, забудь про платок






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.