Paroles et traduction Quang Lập - Hạ Thương
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hạ
ơi,
anh
xa
em
mấy
mùa
phượng
rồi
Summer,
I've
been
away
from
you
for
several
phoenix
flower
seasons
Mà
lòng
ngỡ
như
mình
vừa
xa
cách
ngày
hôm
qua
But
my
heart
feels
like
we
just
parted
yesterday
Lối
xưa
có
còn
những
tà
áo
trắng
tung
bay
Does
the
old
path
still
have
those
white
dresses
fluttering?
Cho
anh
ngây
ngất
từng
ngày
Making
me
enchanted
every
day
Bên
người
tình
yêu
nhỏ
bé
Next
to
my
small
love
Hạ
ơi,
anh
xa
em,
xa
tuổi
học
trò
Summer,
I'm
far
from
you,
far
from
our
school
days
Hỏi
người
tình
ơi
giờ
còn
thương
nhớ
người
anh
trai
I
ask
my
love,
do
you
still
miss
me?
Ðã
hơn
những
chiều
hẹn
hò
anh
đón
anh
đưa
More
than
those
afternoons
of
dates,
picking
you
up
and
dropping
you
off
Bên
nhau
quấn
quít
từng
giờ
Together,
clinging
to
each
other
every
hour
Ôi
tình
yêu
rót
mật
thành
thơ
Oh,
love,
turning
honey
into
poetry
Mùa
hạ
về
vắng
anh
chắc
em
sẽ
buồn
Summer
comes,
without
me,
you
must
be
sad
Lối
hẹn
lối
hò
còn
ai
Who
is
left
at
our
meeting
place
Ðể
đưa
em
đường
vắng
lối
dài
To
take
you
down
the
long,
empty
road
Anh
yêu
em
cũng
trong
một
mùa
phượng
đỏ
I
loved
you
during
a
red
phoenix
flower
season
Mà
giờ
đây
ta
đã
xa
rồi
But
now
we
are
far
apart
Chợt
lòng
nghe
buồn
mênh
mang
Suddenly
my
heart
feels
a
vast
sadness
Giờ
đây
anh
bôn
ba
khắp
nẻo
đường
đời
Now
I
wander
all
over
the
roads
of
life
Lòng
nặng
niềm
thương
về
người
em
nơi
miền
quê
xưa
My
heart
is
heavy
with
longing
for
you
in
our
old
hometown
Anh
sẽ
trở
về
trong
mùa
phượng
vĩ
đơm
hoa
I
will
return
during
the
phoenix
flower
blooming
season
Đôi
ta
vui
tuổi
ngọc
ngà
We'll
enjoy
our
youthful
days
Ta
bỏ
đi
nỗi
buồn
ngày
qua
We'll
leave
behind
the
sadness
of
the
past
Hạ
ơi,
anh
xa
em
mấy
mùa
phượng
rồi
Summer,
I've
been
away
from
you
for
several
phoenix
flower
seasons
Mà
lòng
ngỡ
như
mình
vừa
xa
cách
ngày
hôm
qua
But
my
heart
feels
like
we
just
parted
yesterday
Lối
xưa
có
còn
những
tà
áo
trắng
tung
bay
Does
the
old
path
still
have
those
white
dresses
fluttering?
Cho
anh
ngây
ngất
từng
ngày
Making
me
enchanted
every
day
Bên
người
tình
yêu
nhỏ
bé
Next
to
my
small
love
Hạ
ơi,
anh
xa
em
xa
tuổi
học
trò
Summer,
I'm
far
from
you,
far
from
our
school
days
Hỏi
người
tình
ơi
giờ
còn
thương
nhớ
người
anh
trai
I
ask
my
love,
do
you
still
miss
me?
Ðã
hơn
những
chiều
hẹn
hò
anh
đón
anh
đưa
More
than
those
afternoons
of
dates,
picking
you
up
and
dropping
you
off
Bên
nhau
quấn
quít
từng
giờ
Together,
clinging
to
each
other
every
hour
Ôi
tình
yêu
rót
mật
thành
thơ
Oh,
love,
turning
honey
into
poetry
Mùa
hạ
về,
vắng
anh
chắc
em
sẽ
buồn
Summer
comes,
without
me,
you
must
be
sad
Lối
hẹn
lối
hò
còn
ai
Who
is
left
at
our
meeting
place
Ðể
đưa
em
đường
vắng
lối
dài
To
take
you
down
the
long,
empty
road
Anh
yêu
em
cũng
trong
một
mùa
phượng
đỏ
I
loved
you
during
a
red
phoenix
flower
season
Mà
giờ
đây
ta
đã
xa
rồi
But
now
we
are
far
apart
Chợt
lòng
nghe
buồn
mênh
mang
Suddenly
my
heart
feels
a
vast
sadness
Giờ
đây
anh
bôn
ba
khắp
nẻo
đường
đời
Now
I
wander
all
over
the
roads
of
life
Lòng
nặng
niềm
thương
về
người
em
nơi
miền
quê
xưa
My
heart
is
heavy
with
longing
for
you
in
our
old
hometown
Anh
sẽ
trở
về
trong
mùa
phượng
vĩ
đơm
hoa
I
will
return
during
the
phoenix
flower
blooming
season
Đôi
ta
vui
tuổi
ngọc
ngà
We'll
enjoy
our
youthful
days
Ta
bỏ
đi
nỗi
buồn
ngày
qua
We'll
leave
behind
the
sadness
of
the
past
Anh
sẽ
trở
về
trong
mùa
phượng
vĩ
đơm
hoa
I
will
return
during
the
phoenix
flower
blooming
season
Đôi
ta
vui
tuổi
ngọc
ngà
We'll
enjoy
our
youthful
days
Ta
bỏ
đi
nỗi
buồn
ngày
qua
We'll
leave
behind
the
sadness
of
the
past
Anh
sẽ
trở
về
trong
mùa
phượng
vĩ
đơm
hoa
I
will
return
during
the
phoenix
flower
blooming
season
Đôi
ta
vui
tuổi
ngọc
ngà
We'll
enjoy
our
youthful
days
Ta
bỏ
đi
nỗi
buồn
ngày
qua
We'll
leave
behind
the
sadness
of
the
past
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.