Quang Lập - Lá thư trần thế - traduction des paroles en allemand

Lá thư trần thế - Quang Lậptraduction en allemand




Lá thư trần thế
Brief aus der Welt
Lạy Chúa con lính trận ngoài biên
Herr, ich bin ein Soldat an der Front
xa thành phố, xa quá nên quên
Weil ich weit weg von der Stadt bin, so weit, dass ich vergaß
Đêm nay Ngôi Hai trời xuống
Dass heute Nacht der Zweite Stern vom Himmel herabsteigt
Ánh sao lung linh muôn màu
Die Sterne funkeln in allen Farben
Con tưởng hoả châu soi tuyến đầu
Ich dachte, es wären Leuchtgeschosse, die die Frontlinie beleuchten
Lạy Chúa con thiếu phụ miền quê
Herr, ich bin eine junge Frau auf dem Land
Chồng con nước nên đã ra đi
Mein Mann ist für das Land in den Krieg gezogen
Hai, ba năm chưa thoả chí
Zwei, drei Jahre, seine Sehnsucht ist noch nicht gestillt
Hết thu, qua xuân, sang
Nach dem Herbst, über den Frühling, bis zum Sommer
Con đợi tàn đông mới tin về
Ich warte auf das Ende des Winters, um Nachrichten zu erhalten
Đạn không trung, đêm đừng đêm vẫn nghe
Kugeln zerreißen die Luft, Nacht für Nacht höre ich es
Từng lớp trai đi cho ngày mai vẫn đi
Scharen junger Männer ziehen für das Morgen in den Krieg
Đêm nay Người xuống đời
Heute Nacht steigst Du herab auf die Welt
Xin đem nguồn vui tới
Bitte bring Freude
Những đôi môi cằn cỗi lâu không cười
Zu den ausgedörrten Lippen, die lange nicht gelächelt haben
Lạy Chúa con còn lứa tuổi học sinh
Herr, ich bin noch ein Schüler
cha lính, con thiết tha xin
Weil mein Vater ein Soldat ist, bitte ich inständig
An vui cho người đầu tuyến
Um Frieden für die an der Front
Trẻ thơ yên tâm sách đèn
Damit Kinder sich in Ruhe ihren Büchern widmen können
Để mẹ hiền con hết ưu phiền
Damit meine liebe Mutter keine Sorgen mehr hat
Lạy Chúa con lính trận ngoài biên
Herr, ich bin ein Soldat an der Front
xa thành phố, xa quá nên quên
Weil ich weit weg von der Stadt bin, so weit, dass ich vergaß
Đêm nay Ngôi Hai trời xuống
Dass heute Nacht der Zweite Stern vom Himmel herabsteigt
Ánh sao lung linh muôn màu
Die Sterne funkeln in allen Farben
Con tưởng hoả châu soi tuyến đầu
Ich dachte, es wären Leuchtgeschosse, die die Frontlinie beleuchten
Lạy Chúa con thiếu phụ miền quê
Herr, ich bin eine junge Frau auf dem Land
Chồng con nước nên đã ra đi
Mein Mann ist für das Land in den Krieg gezogen
Hai, ba năm chưa thoả chí
Zwei, drei Jahre, seine Sehnsucht ist noch nicht gestillt
Hết thu, qua xuân, sang
Nach dem Herbst, über den Frühling, bis zum Sommer
Con đợi tàn đông mới tin về
Ich warte auf das Ende des Winters, um Nachrichten zu erhalten
Đạn không trung, đêm đừng đêm vẫn nghe
Kugeln zerreißen die Luft, Nacht für Nacht höre ich es
Từng lớp trai đi cho ngày mai vẫn đi
Scharen junger Männer ziehen für das Morgen in den Krieg
Đêm nay Người xuống đời
Heute Nacht steigst Du herab auf die Welt
Xin đem nguồn vui tới
Bitte bring Freude
Những đôi môi lạnh đã lâu không cười
Zu den kalten Lippen, die lange nicht gelächelt haben
Lạy Chúa con còn lứa tuổi học sinh
Herr, ich bin noch ein Schüler
cha lính con thiết tha xin
Weil mein Vater ein Soldat ist, bitte ich inständig
An vui cho người đầu tuyến
Um Frieden für die an der Front
Trẻ thơ yên tâm sách đèn
Damit Kinder sich in Ruhe ihren Büchern widmen können
Để mẹ hiền con hết ưu phiền
Damit meine liebe Mutter keine Sorgen mehr hat
An vui cho người đầu tuyến
Frieden für die an der Front
Trẻ thơ yên tâm sách đèn
Damit Kinder sich in Ruhe ihren Büchern widmen können
Để mẹ hiền con hết ưu phiền
Damit meine liebe Mutter keine Sorgen mehr hat






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.