Quang Lập - Lời Trần Tình - traduction des paroles en allemand

Lời Trần Tình - Quang Lậptraduction en allemand




Lời Trần Tình
Worte des Geständnisses
Ngày tôi vào lính, xa nhà nhớ bâng khuâng
Als ich Soldat wurde, fern der Heimat, war ich voller Wehmut
Ngày tôi ra đơn vị, chưa về thăm một lần
Als ich meine Einheit erreichte, konnte ich nicht einmal zu Besuch kommen
Đường hành quân gió cao, mưa lạnh lưng đèo
Auf dem Marschweg hoher Wind, kalter Regen am Pass
Lời vui chưa nói cạn, lời giã từ đã vang
Die fröhlichen Worte kaum ausgesprochen, erklang schon der Abschied
tôi nghiệp lính trên vùng đất hoang
Denn ich bin Soldat in einem verlassenen Land
Ngày mai ai đâu hiểu những đến tình cờ
Was morgen zufällig geschieht, weiß niemand
Người đời đang muốn nghe những chuyện bất ngờ
Die Leute wollen unerwartete Geschichten hören
Đành vui trên nét mặt như đợi chờ ngày mai
Ich muss auf meinem Gesicht Freude zeigen, als ob ich auf den Morgen warte
Tôi xin ngỏ với người bằng lời vui
Ich möchte dir mit fröhlichen Worten sagen
Lời buồn tôi xin giữ lại cho tôi
Die traurigen Worte behalte ich für mich
Để đêm đêm phiên gác quên buồn
Um in den Nächten auf Wache die Trauer zu vergessen
Qua điếu thuốc tàn trong khói tỏa miên man
Mit einer erloschenen Zigarette im sich ausbreitenden Rauch
Thời gian còn mãi qua điệu hát môi em
Die Zeit vergeht mit dem Gesang auf deinen Lippen
Ngoài kia vang súng nổ vẫn lời ca ngọt mềm
Draußen ertönen Schüsse, aber das Lied bleibt sanft
Người đời vui cứ vui trong từng hơi thở
Die Leute freuen sich mit jedem Atemzug
Chuyện hôm qua trước mặt đưa hồn mình về xuôi
Die gestrigen Geschichten vor Augen führen meine Seele zurück in die Heimat
Ngày tôi vào lính, xa nhà nhớ bâng khuâng
Als ich Soldat wurde, fern der Heimat, war ich voller Wehmut
Ngày tôi ra đơn vị, chưa về thăm một lần
Als ich meine Einheit erreichte, konnte ich nicht einmal zu Besuch kommen
Đường hành quân gió cao, mưa lạnh lưng đèo
Auf dem Marschweg hoher Wind, kalter Regen am Pass
Lời vui chưa nói cạn, lời giã từ đã vang
Die fröhlichen Worte kaum ausgesprochen, erklang schon der Abschied
tôi nghiệp lính trên vùng đất hoang
Denn ich bin Soldat in einem verlassenen Land
Ngày mai ai đâu hiểu những đến tình cờ
Was morgen zufällig geschieht, weiß niemand
Người đời đang muốn nghe những chuyện bất ngờ
Die Leute wollen unerwartete Geschichten hören
Đành vui trên nét mặt như đợi chờ ngày mai
Ich muss auf meinem Gesicht Freude zeigen, als ob ich auf den Morgen warte
Tôi xin ngỏ với người bằng lời vui
Ich möchte dir mit fröhlichen Worten sagen
Lời buồn tôi xin giữ lại cho tôi
Die traurigen Worte behalte ich für mich
Để đêm đêm phiên gác quên buồn
Um in den Nächten auf Wache die Trauer zu vergessen
Qua điếu thuốc tàn trong khói tỏa miên man
Mit einer erloschenen Zigarette im sich ausbreitenden Rauch
Thời gian còn mãi qua điệu hát môi em
Die Zeit vergeht mit dem Gesang auf deinen Lippen
Ngoài kia vang súng nổ vẫn lời ca ngọt mềm
Draußen ertönen Schüsse, aber das Lied bleibt sanft
Người đời vui cứ vui trong từng hơi thở
Die Leute freuen sich mit jedem Atemzug
Chuyện hôm qua trước mặt đưa hồn mình về xuôi
Die gestrigen Geschichten vor Augen führen meine Seele zurück in die Heimat
Người đời vui cứ vui trong từng hơi thở
Die Leute freuen sich mit jedem Atemzug
Chuyện hôm qua trước mặt đưa hồn mình về xuôi
Die gestrigen Geschichten vor Augen führen meine Seele zurück in die Heimat
Người đời vui cứ vui trong từng hơi thở
Die Leute freuen sich mit jedem Atemzug
Chuyện hôm qua trước mặt đưa hồn mình về xuôi
Die gestrigen Geschichten vor Augen führen meine Seele zurück in die Heimat






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.