Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lời Chinh Nhân
Worte eines Soldaten
Hai
mươi
tuổi
đời
biết
mình
là
phận
trai
Mit
zwanzig
Jahren
wusste
ich,
mein
Schicksal
ist
es,
ein
Mann
zu
sein
Trong
thời
quê
chinh
chiến,
tôi
lạnh
lùng
ra
đi
In
Zeiten
des
Krieges
im
Land,
ging
ich
kaltblütig
fort
Mịt
mờ
ngoài
phương
xa
tìm
vui
qua
trăm
miền
Dunkel
in
der
Ferne
suchte
ich
Freude
in
hundert
Gegenden
Chẳng
mơ
ước
chi,
ngày
đêm
súng
trên
tay
lo
diệt
thù
Ich
träumte
von
nichts,
Tag
und
Nacht
die
Waffe
in
der
Hand,
um
den
Feind
zu
vernichten
Năm
tháng
trôi
dần,
chiến
trận
còn
dài
lâu
Die
Monate
vergingen,
der
Krieg
dauerte
noch
lange
Tôi
vẫn
vui
chiến
đấu,
không
quản
ngại
gian
nan
Ich
kämpfte
weiter
froh,
ohne
Mühen
zu
scheuen
Giờ
này
người
tôi
yêu
còn
yêu
hay
quên
rồi?
Ob
meine
Liebste
mich
noch
liebt
oder
schon
vergessen
hat?
Thành
đô
chắc
vui
mà
đâu
mấy
ai
nhắc
tên
người
yêu
In
der
Stadt
ist
es
sicher
fröhlich,
aber
kaum
jemand
erwähnt
den
Namen
des
Geliebten
Bao
năm
rồi
miền
gió
núi
đã
quen
So
viele
Jahre
sind
vergangen,
an
Wind
und
Berge
habe
ich
mich
gewöhnt
Còn
chinh
chiến
nên
tôi
vẫn
chưa
về
Weil
noch
Krieg
herrscht,
bin
ich
noch
nicht
zurückgekehrt
Từng
máu
tương
tàn
vẫn
nối
nhau
Blutvergießen
folgt
auf
Blutvergießen
Làm
sao,
làm
sao
quên
đêm
ngọc
ngà
Wie,
oh
wie,
könnte
ich
die
Nächte
der
Schönheit
vergessen
Đêm
nhân
tình
khóc
ướt
đôi
vai
Die
Nächte,
in
denen
meine
Geliebte
meine
Schultern
mit
ihren
Tränen
benetzte
Thôi,
thôi
hết
rồi,
kỷ
niệm
biền
biệt
thêm
Es
ist
vorbei,
vorbei,
die
Erinnerungen
werden
nur
noch
ferner
Đôi
lần
nghe
nhung
nhớ
giữa
khoảng
trời
bơ
vơ
Manchmal
höre
ich
die
Sehnsucht
inmitten
der
Leere
Nguyện
cầu
ngày
quê
hương
bình
yên
đưa
tôi
về
Ich
bete,
dass
der
Tag
kommt,
an
dem
Frieden
in
mein
Heimatland
einkehrt
und
mich
zurückbringt
Mình
lại
có
nhau,
vầng
trăng
chốn
xưa
ru
ta
ngủ
yên
Dann
werden
wir
wieder
zusammen
sein,
der
Mond
an
unserem
alten
Ort
wiegt
uns
in
den
Schlaf
Hai
mươi
tuổi
đời
biết
mình
là
phận
trai
Mit
zwanzig
Jahren
wusste
ich,
mein
Schicksal
ist
es,
ein
Mann
zu
sein
Trong
thời
quê
chinh
chiến,
tôi
lạnh
lùng
ra
đi
In
Zeiten
des
Krieges
im
Land,
ging
ich
kaltblütig
fort
Mịt
mờ
ngoài
phương
xa
tìm
vui
qua
trăm
miền
Dunkel
in
der
Ferne
suchte
ich
Freude
in
hundert
Gegenden
Chẳng
mơ
ước
chi,
ngày
đêm
súng
trên
tay
lo
diệt
thù
Ich
träumte
von
nichts,
Tag
und
Nacht
die
Waffe
in
der
Hand,
um
den
Feind
zu
vernichten
Năm
tháng
trôi
dần,
chiến
trận
còn
dài
lâu
Die
Monate
vergingen,
der
Krieg
dauerte
noch
lange
Tôi
vẫn
vui
chiến
đấu,
không
quản
ngại
gian
nan
Ich
kämpfte
weiter
froh,
ohne
Mühen
zu
scheuen
Giờ
này
người
tôi
yêu
còn
yêu
hay
quên
rồi?
Ob
meine
Liebste
mich
noch
liebt
oder
schon
vergessen
hat?
Thành
đô
chắc
vui
mà
đâu
mấy
ai
nhắc
tên
người
yêu
In
der
Stadt
ist
es
sicher
fröhlich,
aber
kaum
jemand
erwähnt
den
Namen
des
Geliebten
Bao
năm
rồi
miền
gió
núi
đã
quen
So
viele
Jahre
sind
vergangen,
an
Wind
und
Berge
habe
ich
mich
gewöhnt
Còn
chinh
chiến
nên
tôi
vẫn
chưa
về
Weil
noch
Krieg
herrscht,
bin
ich
noch
nicht
zurückgekehrt
Từng
máu
tương
tàn
vẫn
nối
nhau
Blutvergießen
folgt
auf
Blutvergießen
Làm
sao,
làm
sao
quên
đêm
ngọc
ngà
Wie,
oh
wie,
könnte
ich
die
Nächte
der
Schönheit
vergessen
Đêm
nhân
tình
khóc
ướt
đôi
vai
Die
Nächte,
in
denen
meine
Geliebte
meine
Schultern
mit
ihren
Tränen
benetzte
Thôi,
thôi
hết
rồi,
kỷ
niệm
biền
biệt
thêm
Es
ist
vorbei,
vorbei,
die
Erinnerungen
werden
nur
noch
ferner
Đôi
lần
nghe
nhung
nhớ
giữa
khoảng
trời
bơ
vơ
Manchmal
höre
ich
die
Sehnsucht
inmitten
der
Leere
Nguyện
cầu
ngày
quê
hương
bình
yên
đưa
tôi
về
Ich
bete,
dass
der
Tag
kommt,
an
dem
Frieden
in
mein
Heimatland
einkehrt
und
mich
zurückbringt
Mình
lại
có
nhau,
vầng
trăng
chốn
xưa
ru
ta
ngủ
yên
Dann
werden
wir
wieder
zusammen
sein,
der
Mond
an
unserem
alten
Ort
wiegt
uns
in
den
Schlaf
Vầng
trăng
chốn
xưa
ru
ta
ngủ
yên
Der
Mond
an
unserem
alten
Ort
wiegt
uns
in
den
Schlaf
Vầng
trăng
chốn
xưa
ru
ta
ngủ
yên
Der
Mond
an
unserem
alten
Ort
wiegt
uns
in
den
Schlaf
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bao Thu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.