Quang Lập - Lời người lính xa xôi - traduction des paroles en allemand

Lời người lính xa xôi - Quang Lậptraduction en allemand




Lời người lính xa xôi
Das Lied eines fernen Soldaten
Tôi mẹ già xa xôi lắm
Ich habe eine alte Mutter in weiter Ferne
Tôi đàn em bỏng dại khờ
Ich habe kleine, unschuldige Geschwister
Đời tôi lính chiến gian lao vất vả đây đó
Mein Leben als Soldat ist voller Mühen und Strapazen, hier und dort
Lâu lắm rồi chưa lần về thăm nhà
Schon lange war ich nicht mehr zu Hause
Tôi người yêu tuổi đang đôi tám
Ich habe eine Liebste, gerade achtzehn Jahre alt
Thương lính hiểm nguy mắt đỏ lệ nhòa
Sie sorgt sich um die Gefahren des Soldatenlebens, ihre Augen rot vor Tränen
Từng đêm đan nhớ đan thương kết thành manh áo
Jede Nacht strickt sie Sehnsucht und Liebe in eine Jacke
Mong áo gởi đi thắm lòng kẻ xa nhà
Sie hofft, dass die Jacke das Herz des fernen Mannes erwärmt
Quê hương ơi, khói lửa đã bao ngày
O Heimat, wie lange währt der Rauch des Krieges schon?
Vạn người đã nằm xuống, sông núi còn đôi đường
Zehntausende sind gefallen, Flüsse und Berge sind noch geteilt
Hỏi còn bao lâu, còn bao lâu nữa
Wie lange noch, wie lange noch?
Còn bao lâu nữa cho người
Wie lange wird es dauern
Cho người khỏi buồn đêm ngày
Bis die Menschen keine traurigen Tage und Nächte mehr haben?
Tôi biết ngày nào trời thôi mưa gió
Ich weiß, eines Tages wird der Himmel aufhören zu stürmen und zu regnen
Cho mắt mẹ tôi hết đỏ lệ nhòa
Sodass die Augen meiner Mutter nicht mehr rot vor Tränen sind
Đàn em tôi hát trên sân diều căng gió
Meine Geschwister werden auf dem Hof singen, während die Drachen im Wind fliegen
Trai gái từng đôi tính chuyện, chuyện đã già
Junge Paare werden Zukunftspläne schmieden
Quê hương ơi, khói lửa đã bao ngày
O Heimat, wie lange währt der Rauch des Krieges schon?
Vạn người đã nằm xuống, sông núi còn đôi đường
Zehntausende sind gefallen, Flüsse und Berge sind noch geteilt
Hỏi còn bao lâu, còn bao lâu nữa
Wie lange noch, wie lange noch?
Còn bao lâu nữa cho người
Wie lange wird es dauern
Cho người khỏi buồn đêm ngày
Bis die Menschen keine traurigen Tage und Nächte mehr haben?
Tôi biết ngày nào trời thôi mưa gió
Ich weiß, eines Tages wird der Himmel aufhören zu stürmen und zu regnen
Cho mắt mẹ tôi hết đỏ lệ nhòa
Sodass die Augen meiner Mutter nicht mehr rot vor Tränen sind
Đàn em tôi hát trên sân diều căng gió
Meine Geschwister werden auf dem Hof singen, während die Drachen im Wind fliegen
Trai gái từng đôi tính chuyện, chuyện đã già
Junge Paare werden Zukunftspläne schmieden
Trai gái từng đôi tính chuyện, chuyện đã già
Junge Paare werden Zukunftspläne schmieden






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.