Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
đường
tôi
đi
trên
phố
mênh
mông
mình
tôi
giữa
dòng
Auf
der
Straße,
die
ich
gehe,
endlos
weit,
bin
ich
allein
im
Strom.
Chợt
tỉnh
giấc
mộng,
không
ai
bên
mình,
một
bóng
bơ
vơ
Plötzlich
erwache
ich
aus
dem
Traum,
niemand
ist
bei
mir,
nur
ein
einsamer
Schatten.
Con
đường
tôi
đi
bạc
tiền
lợi
danh
tàn
theo
khói
sương
Auf
dem
Weg,
den
ich
ging,
verflüchtigten
sich
Geld
und
Ruhm
wie
Rauch.
Bạn
bè
nơi
đâu,
người
tình
nơi
nao
như
chim
cá
bặt
tăm
Wo
sind
meine
Freunde,
wo
ist
meine
Liebste,
verschwunden
wie
Vögel
und
Fische.
Mây
trời
lang
thang
đưa
gió
đông
sang
cùng
tôi
lạnh
lùng
Wolken
am
Himmel
ziehen
dahin,
bringen
den
kalten
Ostwind
zu
mir.
Lạnh
lẽo
thân
gầy,
đèo
mang
kiếp
nghèo,
nghèo
rớt
mồng
tơi
Einsam
und
kalt,
mein
Körper
abgemagert,
bettelarm.
Mây
trời
trôi
đi,
chỉ
còn
mình
tôi,
mình
tôi
lắt
lay
Die
Wolken
ziehen
vorbei,
nur
ich
bleibe,
ich
schwanke
allein.
Giận
gì
ai
hay,
giận
đời
chua
cay,
từng
ly
thắm
mùi
say
Ich
zürne
niemandem,
ich
zürne
dem
bitteren
Leben,
jedem
Schluck,
der
nach
Rausch
schmeckt.
Trời
cao
gieo
chi
bệnh
thương
đau
Warum,
oh
Himmel,
schickst
du
mir
diese
schmerzhafte
Krankheit?
Tôi
đâu
có
ngờ
phút
sa
cơ
ngã
nhào
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
in
einem
Moment
des
Scheiterns
so
tief
fallen
würde.
Tình
xa
bay
khi
không
tiền
trong
tay
Die
Liebe
fliegt
davon,
wenn
kein
Geld
in
der
Hand
ist.
Khi
đời
bao
gian
dối,
khi
đời
bao
tăm
tối
đêm
dài
Wenn
das
Leben
voller
Täuschung
ist,
wenn
das
Leben
voller
dunkler,
langer
Nächte
ist.
Trăng
tàn
sương
rơi,
tôi
bước
chơi
vơi
về
nơi
giáo
đường
Der
Mond
verblasst,
der
Tau
fällt,
ich
gehe
unsicher
zur
Kirche.
Chuông
đổ
ngân
dài
nghe
xót
xa
lòng
cầu
khẩn
ơn
trên
Die
Glocken
läuten
lang,
mein
Herz
schmerzt,
ich
flehe
den
Himmel
an.
Xin
đừng
thương
đau,
bệnh
tình
qua
mau,
đừng
thêm
khổ
sầu
Bitte
kein
Leid
mehr,
lass
die
Krankheit
schnell
vergehen,
füge
kein
weiteres
Elend
hinzu.
Đèn
mờ
âm
u,
nhạt
nhòa
câu
kinh,
còn
đây
bóng
lặng
thinh
Das
Licht
ist
schwach,
die
Gebete
verblassen,
nur
die
Stille
bleibt.
Trời
cao
gieo
chi
bệnh
thương
đau
Warum,
oh
Himmel,
schickst
du
mir
diese
schmerzhafte
Krankheit?
Tôi
đâu
có
ngờ
phút
sa
cơ
ngã
nhào
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
in
einem
Moment
des
Scheiterns
so
tief
fallen
würde.
Tình
xa
bay
khi
không
tiền
trong
tay
Die
Liebe
fliegt
davon,
wenn
kein
Geld
in
der
Hand
ist.
Khi
đời
bao
gian
dối,
khi
đời
bao
tăm
tối
đêm
dài
Wenn
das
Leben
voller
Täuschung
ist,
wenn
das
Leben
voller
dunkler,
langer
Nächte
ist.
Trăng
tàn
sương
rơi,
tôi
bước
chơi
vơi
về
nơi
giáo
đường
Der
Mond
verblasst,
der
Tau
fällt,
ich
gehe
unsicher
zur
Kirche.
Chuông
đổ
ngân
dài
nghe
xót
xa
lòng
cầu
khẩn
ơn
trên
Die
Glocken
läuten
lang,
mein
Herz
schmerzt,
ich
flehe
den
Himmel
an.
Xin
đừng
thương
đau,
bệnh
tình
qua
mau,
đừng
thêm
khổ
sầu
Bitte
kein
Leid
mehr,
lass
die
Krankheit
schnell
vergehen,
füge
kein
weiteres
Elend
hinzu.
Đèn
mờ
âm
u,
nhạt
nhòa
câu
kinh,
còn
đây
bóng
lặng
thinh
Das
Licht
ist
schwach,
die
Gebete
verblassen,
nur
die
Stille
bleibt.
Đèn
mờ
âm
u,
nhạt
nhòa
câu
kinh,
còn
đây
bóng
lặng
thinh
Das
Licht
ist
schwach,
die
Gebete
verblassen,
nur
die
Stille
bleibt.
Đèn
mờ
âm
u,
nhạt
nhòa
câu
kinh,
còn
đây
bóng
lặng
thinh
Das
Licht
ist
schwach,
die
Gebete
verblassen,
nur
die
Stille
bleibt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.