Paroles et traduction Quang Lập - Lỡ Sa Cơ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lỡ Sa Cơ
Missed Opportunity
Con
đường
tôi
đi
trên
phố
mênh
mông
mình
tôi
giữa
dòng
The
road
I
walk,
on
streets
vast
and
wide,
I'm
alone
in
the
flow
Chợt
tỉnh
giấc
mộng,
không
ai
bên
mình,
một
bóng
bơ
vơ
Suddenly
awake
from
the
dream,
no
one
by
my
side,
a
lonely
shadow
Con
đường
tôi
đi
bạc
tiền
lợi
danh
tàn
theo
khói
sương
The
road
I
walk,
money
and
fame,
fade
away
like
smoke
and
mist
Bạn
bè
nơi
đâu,
người
tình
nơi
nao
như
chim
cá
bặt
tăm
Where
are
my
friends,
where
is
my
love,
vanished
like
birds
and
fish
in
the
deep
Mây
trời
lang
thang
đưa
gió
đông
sang
cùng
tôi
lạnh
lùng
Wandering
clouds
bring
the
east
wind,
cold
with
me,
so
cold
Lạnh
lẽo
thân
gầy,
đèo
mang
kiếp
nghèo,
nghèo
rớt
mồng
tơi
Cold
and
thin,
carrying
a
poor
life,
poor
as
a
church
mouse
Mây
trời
trôi
đi,
chỉ
còn
mình
tôi,
mình
tôi
lắt
lay
The
clouds
drift
away,
leaving
only
me,
I
sway
and
falter
Giận
gì
ai
hay,
giận
đời
chua
cay,
từng
ly
thắm
mùi
say
Angry
at
whom,
I
don't
know,
angry
at
the
bitter
life,
each
glass
tastes
of
sorrow
Trời
cao
gieo
chi
bệnh
thương
đau
Why
does
heaven
inflict
this
pain
and
sorrow?
Tôi
đâu
có
ngờ
phút
sa
cơ
ngã
nhào
I
never
expected
this
downfall,
this
moment
of
ruin
Tình
xa
bay
khi
không
tiền
trong
tay
Love
flies
away
when
there's
no
money
in
hand
Khi
đời
bao
gian
dối,
khi
đời
bao
tăm
tối
đêm
dài
When
life
is
full
of
deceit,
when
life
is
full
of
darkness,
the
night
is
long
Trăng
tàn
sương
rơi,
tôi
bước
chơi
vơi
về
nơi
giáo
đường
The
moon
fades,
the
dew
falls,
I
wander
aimlessly
towards
the
church
Chuông
đổ
ngân
dài
nghe
xót
xa
lòng
cầu
khẩn
ơn
trên
The
bells
toll,
a
long
and
mournful
sound,
I
pray
to
heaven
above
Xin
đừng
thương
đau,
bệnh
tình
qua
mau,
đừng
thêm
khổ
sầu
Please,
no
more
pain,
let
this
sickness
pass
quickly,
no
more
sorrow
Đèn
mờ
âm
u,
nhạt
nhòa
câu
kinh,
còn
đây
bóng
lặng
thinh
Dim
and
gloomy
lights,
blurring
the
prayers,
only
my
silent
shadow
remains
Trời
cao
gieo
chi
bệnh
thương
đau
Why
does
heaven
inflict
this
pain
and
sorrow?
Tôi
đâu
có
ngờ
phút
sa
cơ
ngã
nhào
I
never
expected
this
downfall,
this
moment
of
ruin
Tình
xa
bay
khi
không
tiền
trong
tay
Love
flies
away
when
there's
no
money
in
hand
Khi
đời
bao
gian
dối,
khi
đời
bao
tăm
tối
đêm
dài
When
life
is
full
of
deceit,
when
life
is
full
of
darkness,
the
night
is
long
Trăng
tàn
sương
rơi,
tôi
bước
chơi
vơi
về
nơi
giáo
đường
The
moon
fades,
the
dew
falls,
I
wander
aimlessly
towards
the
church
Chuông
đổ
ngân
dài
nghe
xót
xa
lòng
cầu
khẩn
ơn
trên
The
bells
toll,
a
long
and
mournful
sound,
I
pray
to
heaven
above
Xin
đừng
thương
đau,
bệnh
tình
qua
mau,
đừng
thêm
khổ
sầu
Please,
no
more
pain,
let
this
sickness
pass
quickly,
no
more
sorrow
Đèn
mờ
âm
u,
nhạt
nhòa
câu
kinh,
còn
đây
bóng
lặng
thinh
Dim
and
gloomy
lights,
blurring
the
prayers,
only
my
silent
shadow
remains
Đèn
mờ
âm
u,
nhạt
nhòa
câu
kinh,
còn
đây
bóng
lặng
thinh
Dim
and
gloomy
lights,
blurring
the
prayers,
only
my
silent
shadow
remains
Đèn
mờ
âm
u,
nhạt
nhòa
câu
kinh,
còn
đây
bóng
lặng
thinh
Dim
and
gloomy
lights,
blurring
the
prayers,
only
my
silent
shadow
remains
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.