Quang Lập - Lửa mùa hạ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Quang Lập - Lửa mùa hạ




Lửa mùa hạ
Летний огонь
Từ khi gươm súng về
С тех пор, как мечи и ружья вернулись,
Xui cho hoa nắng như lửa ngụt trời quê hương
Солнечный свет обжигает, как огонь, мою родину.
Tuổi vui thoáng qua rồi, mùa hạ sang cũng buồn
Радость юности ушла, и лето пришло с грустью.
Trơ thân phượng cháy súng ai hằn vết trường thân yêu
Голые стволы деревьев, как обожженные, чьи-то ружья оставили шрамы на моей любимой школе.
Từng người xa phố phường
Один за другим люди покидают город,
Ba tay súng rong ruổi cuộc đời lênh đênh
С рюкзаками и оружием, скитаясь по жизни.
Hạ qua đã bao lần, người còn say máu thù
Сколько лет прошло, а люди все еще опьянены жаждой мести.
Nên sân trường vắng, không còn tiếng cười rộn ràng
И старый школьный двор пуст, без звонкого смеха.
Khi xưa mưa nắng hiền hoà
Когда-то дождь и солнце были ласковы,
Ta trông, ta chờ cơn nắng hạ
Мы ждали, мы ждали летнего солнца,
Để đưa nhau tìm về ruộng lúa với nương dâu
Чтобы вместе пойти к рисовым полям и тутовым рощам.
Sông núi này đó rộng thênh thang
Эти реки и горы такие бескрайние.
Mùa hạ nay đã về
Вот и лето пришло,
Quê hương chinh chiến nên bỏ ngày vàng rong chơi
Родина в войне, и мы забыли о золотых днях беззаботности.
Bỏ vui thú riêng mình, miệt mài trong nắng lửa
Оставив свои радости, мы трудимся под палящим солнцем,
Mong sao tìm thấy nắng trong lành những ngày xa xưa
Надеясь найти ласковое солнце прошлых дней.
Từ khi gươm súng về
С тех пор, как мечи и ружья вернулись,
Xui cho hoa nắng như lửa ngụt trời quê hương
Солнечный свет обжигает, как огонь, мою родину.
Tuổi vui thoáng qua rồi, mùa hạ sang cũng buồn
Радость юности ушла, и лето пришло с грустью.
Trơ thân phượng cháy, súng ai hằn vết trường thân yêu
Голые стволы деревьев, как обожженные, чьи-то ружья оставили шрамы на моей любимой школе.
Từng người xa phố phường
Один за другим люди покидают город,
Ba tay súng rong ruổi cuộc đời lênh đênh
С рюкзаками и оружием, скитаясь по жизни.
Hạ qua đã bao lần người còn say máu thù
Сколько лет прошло, а люди все еще опьянены жаждой мести.
Nên sân trường vắng không còn tiếng cười rộn ràng
И старый школьный двор пуст, без звонкого смеха.
Khi xưa mưa nắng hiền hoà
Когда-то дождь и солнце были ласковы,
Ta trông, ta chờ cơn nắng hạ
Мы ждали, мы ждали летнего солнца,
Để đưa nhau tìm về ruộng lúa với nương dâu
Чтобы вместе пойти к рисовым полям и тутовым рощам.
Sông núi này đó rộng thênh thang
Эти реки и горы такие бескрайние.
Mùa hạ nay đã về
Вот и лето пришло,
Quê hương chinh chiến nên bỏ ngày vàng rong chơi
Родина в войне, и мы забыли о золотых днях беззаботности.
Bỏ vui thú riêng mình, miệt mài trong nắng lửa
Оставив свои радости, мы трудимся под палящим солнцем,
Mong sao tìm thấy nắng trong lành những ngày xa xưa
Надеясь найти ласковое солнце прошлых дней.
Mong sao tìm thấy nắng trong lành những ngày xa xưa
Надеясь найти ласковое солнце прошлых дней.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.