Quang Lập - Mùa Xuân Không Có Mẹ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Quang Lập - Mùa Xuân Không Có Mẹ




Mùa Xuân Không Có Mẹ
Весна без Мамы
Mẹ hỏi xuân này con về chưa
Мама спрашивает, вернусь ли я этой весной,
Một mùa xuân nào buồn tiễn đưa
Весна провожает меня с грустью неземной.
Nhành mai đầu ngõ hoa nở vàng
Ветка майского дерева у входа цветет золотом,
Hương sắc xuân nồng nàn
Аромат весны такой густой, такой знакомый.
Chim én về báo mùa xuân sang
Ласточки вернулись, весну возвестили звонко.
Vắng con xuân này mẹ buồn hơn
Без меня этой весной тебе еще грустнее,
Mẹ chờ, mẹ đợi, mẹ vẫn mong
Ты ждешь, ты веришь, ты все еще надеешься.
Mùa xuân này nữa bao xuân rồi
Сколько весен уже прошло, сколько зим пролетело,
Con vẫn xa xa vời
А я все так же далеко, так же далеко.
Xuân nghẹn ngào, xuân buồn chơi vơi
Весна душит тоской, весна печалью полна.
Xuân nay con không về
Этой весной я не вернусь,
Xuân nay bao não nề
Эта весна полна тоски и грусти.
Xuân buồn lắm người ơi
Весна печальна, мама, пойми,
Bao nỗi nhớ chơi vơi
Столько тоски в моей груди.
Mùa xuân nay không mai vàng
Этой весной не цветет майское дерево,
Không tiếng ca rộn ràng
Не слышно радостных песен вокруг,
Xuân nghẹn ngào, xuân buồn chứa chan
Весна полна тоски, весна полна грусти.
Tuyết trắng rơi đầy bên thềm vắng
Белый снег падает на пустой порог,
Nỗi lòng xa xứ mẹ thấu chăng
Понимаешь ли ты мою тоску по дому, мама?
Mùa xuân này vắng xa quê nhà
Этой весной я далеко от дома,
Xuân khát khao đậm đà
Я жажду настоящей, яркой весны,
Xuân nghẹn ngào, xuân buồn thiết tha
Весна полна тоски, весна полна печали.
Vắng con xuân này mẹ buồn hơn
Без меня этой весной тебе еще грустнее,
Mẹ chờ, mẹ đợi, mẹ vẫn mong
Ты ждешь, ты веришь, ты все еще надеешься.
Mùa xuân này nữa bao xuân rồi
Сколько весен уже прошло, сколько зим пролетело,
Con vẫn xa xa vời
А я все так же далеко, так же далеко.
Xuân nghẹn ngào, xuân buồn chơi vơi
Весна душит тоской, весна печалью полна.
Xuân nay con không về
Этой весной я не вернусь,
Xuân nay bao não nề
Эта весна полна тоски и грусти.
Xuân buồn lắm người ơi
Весна печальна, мама, пойми,
Bao nỗi nhớ chơi vơi
Столько тоски в моей груди.
Mùa xuân nay không mai vàng
Этой весной не цветет майское дерево,
Không tiếng ca rộn ràng
Не слышно радостных песен вокруг,
Xuân nghẹn ngào, xuân buồn chứa chan
Весна полна тоски, весна полна грусти.
Tuyết trắng rơi đầy bên thềm vắng
Белый снег падает на пустой порог,
Nỗi lòng xa xứ mẹ thấu chăng?
Понимаешь ли ты мою тоску по дому, мама?
Mùa xuân này vắng xa quê nhà
Этой весной я далеко от дома,
Xuân khát khao đậm đà
Я жажду настоящей, яркой весны,
Xuân nghẹn ngào, xuân buồn thiết tha
Весна полна тоски, весна полна печали.
Mùa xuân này vắng xa quê nhà
Этой весной я далеко от дома,
Xuân khát khao đậm đà
Я жажду настоящей, яркой весны,
Xuân nghẹn ngào, xuân buồn thiết tha
Весна полна тоски, весна полна печали.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.