Quang Lập - Mặc kệ tôi với đời - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Quang Lập - Mặc kệ tôi với đời




Mặc kệ tôi với đời
Мне всё равно
Chỉ còn đêm nay thôi, ngày mai cách xa nhau rồi
Осталась лишь эта ночь, завтра мы расстанемся
Chỉ còn đêm nay thôi, mai rồi mỗi đứa một nơi
Осталась лишь эта ночь, завтра каждый пойдет своей дорогой
Từng lời thề ngày xưa bao nhiêu mộng đẹp
Все клятвы прежних дней и столько прекрасных мечтаний
Xin trả cho người những kỷ niệm buồn vui
Отдаю тебе, вместе с воспоминаниями, и грустными, и радостными
Lời buồn nào ta trao khi tình kia đã úa màu
Какие грустные слова сказать, когда любовь увяла
rằng biết lòng đau, tình yêu kia đã lỡ
Хоть и знаю, что сердце болит, любовь наша прошла
Đời không được nhau, đêm đêm ôm u sầu
Нам не быть вместе, ночь за ночью я обнимаю свою печаль
Cay đắng tình nghèo, mình mãi mất nhau
Горькая участь бедняка, мы потеряли друг друга навсегда
Tình đời trắng đen, mấy ai học được chữ ngờ
Жизнь черно-белая, мало кто учится на ошибках
Đời ngỡ thơ, cứ hoài mãi
Жизнь казалась поэзией, я мечтал и мечтал
Nhớ ai đêm dài quặn thắt nỗi đau
Долгими ночами тоскую по тебе, боль сжимает сердце
Nghèo xác, nghèo nên chấp nhận tình hờ
Беден, нищ, поэтому принимаю эту мимолетную любовь
Giờ mình vơ, đớn đau tình lẻ
Теперь я один, боль одиночества разрывает меня
Thôi mai em đi rồi, mặc kệ tôi với đời
Завтра ты уйдешь, а мне всё равно
Đêm dài sương thấm vai, đời trai phủ kín bụi trần
Долгая ночь, роса на плечах, жизнь мужчины покрыта пылью
Thôi thì em hãy đi, chớ nặng câu lưu luyến
Уходи же, не мучайся сожалениями
Đời còn nhiều chông gai, đời ai không u hoài
Жизнь полна терний, чья жизнь не полна печали?
Nói sao cạn lời, gửi vào mây gió trôi
Слов не хватает, пусть их унесет ветер
Tình đời trắng đen, mấy ai học được chữ ngờ
Жизнь черно-белая, мало кто учится на ошибках
Đời ngỡ thơ cứ hoài mãi
Жизнь казалась поэзией, я мечтал и мечтал
Nhớ ai đêm dài quặn thắt nỗi đau
Долгими ночами тоскую по тебе, боль сжимает сердце
Nghèo xác, nghèo nên chấp nhận tình hờ
Беден, нищ, поэтому принимаю эту мимолетную любовь
Giờ mình vơ, đớn đau tình lẻ
Теперь я один, боль одиночества разрывает меня
Thôi mai em đi rồi, mặc kệ tôi với đời
Завтра ты уйдешь, а мне всё равно
Đêm dài sương thấm vai, đời trai phủ kín bụi trần
Долгая ночь, роса на плечах, жизнь мужчины покрыта пылью
Thôi thì em hãy đi, chớ nặng câu lưu luyến
Уходи же, не мучайся сожалениями
Đời còn nhiều chông gai, đời ai không u hoài
Жизнь полна терний, чья жизнь не полна печали?
Nói sao cạn lời, gửi vào mây gió trôi
Слов не хватает, пусть их унесет ветер
Đời ai không u hoài
Чья жизнь не полна печали?
Nói sao cạn lời, gửi vào mây gió trôi
Слов не хватает, пусть их унесет ветер






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.