Quang Lập - Ngày còn em bên tôi - traduction des paroles en allemand

Ngày còn em bên tôi - Quang Lậptraduction en allemand




Ngày còn em bên tôi
Als du noch bei mir warst
Ngày còn em bên tôi, đời xuân với vạn câu cười
Als du noch bei mir warst, war das Leben ein Frühling mit tausend Lächeln
Ngày còn em bên tôi, trăm niềm vui nhớ thương hờn dỗi
Als du noch bei mir warst, hundert Freuden, Sehnsüchte und Zorn
Ngày còn em bên tôi, ngày thần tiên yêu dấu lên ngôi
Als du noch bei mir warst, waren das himmlische Tage voller Liebe
Tiếng đẹp lời êm đôi môi, đẹp hơn em ơi?
Schöne Worte, süße Lippen, was könnte schöner sein, meine Liebe?
Ngày còn em bên tôi còn với mộng trong đời
Als du noch bei mir warst, gab es noch Träume und Hoffnungen im Leben
Ngày còn em bên tôi, trăng còn soi bước tôi về tối
Als du noch bei mir warst, schien der Mond noch auf meinen Weg in der Nacht
Ngày còn em bên tôi, ngày còn nghe câu hát lên khơi
Als du noch bei mir warst, hörte ich noch das Lied, das in die Ferne zog
Gió lộng chiều ru chơi vơi, ước mộng tìm phút đời
Der Wind wehte sanft, wiegte mich, ich suchte den Rausch des Lebens
Ngày em đến bên tôi lần cuối
Als du zum letzten Mal zu mir kamst
Mắt lệ nhòa tiếng phân ly
Tränen in den Augen, Abschiedsworte
Khóc một lần cho mãi mãi
Einmal weinen für immer
Xa nhau từ đây, thôi hết rồi ước xưa
Von nun an getrennt, vorbei sind die alten Träume
Để rồi em xa tôi, trời vào thu đổ ngập lòng
Dann hast du mich verlassen, der Herbst kam und die Blätter bedeckten mein Herz
Để rồi em xa tôi, nghe mùa đông tuyết giăng ngập lối
Dann hast du mich verlassen, ich hörte, wie der Winter Schnee auf meine Wege legte
Còn đây em ơi? Còn lại đây trong phút giây thôi
Was bleibt noch, meine Liebe? Nur noch dieser kurze Augenblick
Giữ đời lời cuối cho nhau kỷ niệm mình thuở ban đầu
Behalte die letzten Worte für immer, die Erinnerung an unseren Anfang
Ngày còn em bên tôi còn với mộng trong đời
Als du noch bei mir warst, gab es noch Träume und Hoffnungen im Leben
Ngày còn em bên tôi, trăng còn soi bước tôi về tối
Als du noch bei mir warst, schien der Mond noch auf meinen Weg in der Nacht
Ngày còn em bên tôi, ngày còn nghe câu hát lên khơi
Als du noch bei mir warst, hörte ich noch das Lied, das in die Ferne zog
Gió lộng chiều ru chơi vơi, ước mộng tìm phút đời
Der Wind wehte sanft, wiegte mich, ich suchte den Rausch des Lebens
Ngày em đến bên tôi lần cuối
Als du zum letzten Mal zu mir kamst
Mắt lệ nhòa tiếng phân ly
Tränen in den Augen, Abschiedsworte
Khóc một lần cho mãi mãi
Einmal weinen für immer
Xa nhau từ đây, thôi hết rồi ước xưa
Von nun an getrennt, vorbei sind die alten Träume
Để rồi em xa tôi, trời vào thu đổ ngập lòng
Dann hast du mich verlassen, der Herbst kam und die Blätter bedeckten mein Herz
Để rồi em xa tôi, nghe mùa đông tuyết giăng ngập lối
Dann hast du mich verlassen, ich hörte, wie der Winter Schnee auf meine Wege legte
Còn đây em ơi? Còn lại đây trong phút giây thôi
Was bleibt noch, meine Liebe? Nur noch dieser kurze Augenblick
Giữ đời lời cuối cho nhau kỷ niệm mình thuở ban đầu
Behalte die letzten Worte für immer, die Erinnerung an unseren Anfang
Giữ đời lời cuối cho nhau kỷ niệm mình thuở ban đầu
Behalte die letzten Worte für immer, die Erinnerung an unseren Anfang






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.