Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày còn em bên tôi
Als du noch bei mir warst
Ngày
còn
em
bên
tôi,
đời
là
xuân
với
vạn
câu
cười
Als
du
noch
bei
mir
warst,
war
das
Leben
ein
Frühling
mit
tausend
Lächeln
Ngày
còn
em
bên
tôi,
trăm
niềm
vui
nhớ
thương
hờn
dỗi
Als
du
noch
bei
mir
warst,
hundert
Freuden,
Sehnsüchte
und
Zorn
Ngày
còn
em
bên
tôi,
ngày
thần
tiên
yêu
dấu
lên
ngôi
Als
du
noch
bei
mir
warst,
waren
das
himmlische
Tage
voller
Liebe
Tiếng
đẹp
lời
êm
đôi
môi,
có
gì
đẹp
hơn
em
ơi?
Schöne
Worte,
süße
Lippen,
was
könnte
schöner
sein,
meine
Liebe?
Ngày
còn
em
bên
tôi
là
còn
mơ
với
mộng
trong
đời
Als
du
noch
bei
mir
warst,
gab
es
noch
Träume
und
Hoffnungen
im
Leben
Ngày
còn
em
bên
tôi,
trăng
còn
soi
bước
tôi
về
tối
Als
du
noch
bei
mir
warst,
schien
der
Mond
noch
auf
meinen
Weg
in
der
Nacht
Ngày
còn
em
bên
tôi,
ngày
còn
nghe
câu
hát
lên
khơi
Als
du
noch
bei
mir
warst,
hörte
ich
noch
das
Lied,
das
in
die
Ferne
zog
Gió
lộng
chiều
ru
chơi
vơi,
ước
mộng
tìm
phút
mê
đời
Der
Wind
wehte
sanft,
wiegte
mich,
ich
suchte
den
Rausch
des
Lebens
Ngày
em
đến
bên
tôi
lần
cuối
Als
du
zum
letzten
Mal
zu
mir
kamst
Mắt
lệ
nhòa
tiếng
phân
ly
Tränen
in
den
Augen,
Abschiedsworte
Khóc
một
lần
cho
mãi
mãi
Einmal
weinen
für
immer
Xa
nhau
từ
đây,
thôi
hết
rồi
mơ
ước
xưa
Von
nun
an
getrennt,
vorbei
sind
die
alten
Träume
Để
rồi
em
xa
tôi,
trời
vào
thu
lá
đổ
ngập
lòng
Dann
hast
du
mich
verlassen,
der
Herbst
kam
und
die
Blätter
bedeckten
mein
Herz
Để
rồi
em
xa
tôi,
nghe
mùa
đông
tuyết
giăng
ngập
lối
Dann
hast
du
mich
verlassen,
ich
hörte,
wie
der
Winter
Schnee
auf
meine
Wege
legte
Còn
gì
đây
em
ơi?
Còn
lại
đây
trong
phút
giây
thôi
Was
bleibt
noch,
meine
Liebe?
Nur
noch
dieser
kurze
Augenblick
Giữ
đời
lời
cuối
cho
nhau
kỷ
niệm
mình
thuở
ban
đầu
Behalte
die
letzten
Worte
für
immer,
die
Erinnerung
an
unseren
Anfang
Ngày
còn
em
bên
tôi
là
còn
mơ
với
mộng
trong
đời
Als
du
noch
bei
mir
warst,
gab
es
noch
Träume
und
Hoffnungen
im
Leben
Ngày
còn
em
bên
tôi,
trăng
còn
soi
bước
tôi
về
tối
Als
du
noch
bei
mir
warst,
schien
der
Mond
noch
auf
meinen
Weg
in
der
Nacht
Ngày
còn
em
bên
tôi,
ngày
còn
nghe
câu
hát
lên
khơi
Als
du
noch
bei
mir
warst,
hörte
ich
noch
das
Lied,
das
in
die
Ferne
zog
Gió
lộng
chiều
ru
chơi
vơi,
ước
mộng
tìm
phút
mê
đời
Der
Wind
wehte
sanft,
wiegte
mich,
ich
suchte
den
Rausch
des
Lebens
Ngày
em
đến
bên
tôi
lần
cuối
Als
du
zum
letzten
Mal
zu
mir
kamst
Mắt
lệ
nhòa
tiếng
phân
ly
Tränen
in
den
Augen,
Abschiedsworte
Khóc
một
lần
cho
mãi
mãi
Einmal
weinen
für
immer
Xa
nhau
từ
đây,
thôi
hết
rồi
mơ
ước
xưa
Von
nun
an
getrennt,
vorbei
sind
die
alten
Träume
Để
rồi
em
xa
tôi,
trời
vào
thu
lá
đổ
ngập
lòng
Dann
hast
du
mich
verlassen,
der
Herbst
kam
und
die
Blätter
bedeckten
mein
Herz
Để
rồi
em
xa
tôi,
nghe
mùa
đông
tuyết
giăng
ngập
lối
Dann
hast
du
mich
verlassen,
ich
hörte,
wie
der
Winter
Schnee
auf
meine
Wege
legte
Còn
gì
đây
em
ơi?
Còn
lại
đây
trong
phút
giây
thôi
Was
bleibt
noch,
meine
Liebe?
Nur
noch
dieser
kurze
Augenblick
Giữ
đời
lời
cuối
cho
nhau
kỷ
niệm
mình
thuở
ban
đầu
Behalte
die
letzten
Worte
für
immer,
die
Erinnerung
an
unseren
Anfang
Giữ
đời
lời
cuối
cho
nhau
kỷ
niệm
mình
thuở
ban
đầu
Behalte
die
letzten
Worte
für
immer,
die
Erinnerung
an
unseren
Anfang
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.