Paroles et traduction Quang Lập - Người Đầu Gió
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Người Đầu Gió
Человек на ветру
Những
chiều
mưa
đầu
núi
В
те
вечера,
когда
дождь
шёл
в
горах,
Hồn
dâng
lên
nhung
nhớ
Душа
моя
полнилась
тоской.
Kỷ
niệm
trong
gót
giày
Воспоминания
в
моих
башмаках
Còn
in
trên
đá
sỏi
buồn
phiền
Всё
ещё
отпечатались
на
печальных
камнях.
Tiếp
nối
tháng
ngày
mang
niềm
ước
muốn
đi
xa
День
за
днём
я
лелеял
мечту
о
дальних
странствиях,
Khi
tuổi
thơ
trải
dài
trên
cồn
đá
Когда
моё
детство
проходило
на
каменистых
холмах.
Có
lần
xa
rừng
núi
Однажды
я
покинул
горы,
Về
rong
chơi
đây
đó
Бродил
по
разным
местам.
Phố
nhỏ
vang
tiếng
cười
В
маленьких
городках
звучал
смех,
Và
giai
nhân
vẫn
đẹp
rạng
ngời
И
красавицы
сияли,
как
и
прежде.
Ta
đưa
mắt
nhìn
ta,
lòng
bỗng
thấy
bâng
khuâng
Я
посмотрел
на
себя
и
почувствовал
смущение,
Khi
mình
nay
đã
là
anh
lính
dù
Ведь
теперь
я
стал
десантником.
Nên
trở
về
ru
giấc
ngủ
Поэтому
я
вернулся,
чтобы
убаюкать
свой
сон,
Để
quên
đi
20
tuổi
đời
Чтобы
забыть
свои
двадцать
лет,
Không
biết
vui,
không
biết
say
Не
зная
ни
радости,
ни
опьянения
Cùng
nhân
thế,
cùng
người
С
этим
миром,
с
людьми.
Tôi
về
nơi
đồn
vắng
Я
вернулся
в
пустынный
гарнизон,
Tìm
vui
trong
sương
gió
Нашёл
радость
в
ветре
и
тумане.
Đánh
giặc
quên
tháng
ngày
Сражаясь,
забывал
о
днях
и
месяцах,
Dù
gian
nan
khắp
nẻo
đường
dài
Несмотря
на
трудности
на
долгом
пути.
Tôi
xin
trả
lại
ai
đường
phố
trắng
xa
hoa
Я
возвращаю
кому-то
белые
роскошные
улицы,
Xin
được
vui
với
niềm
vui
lính
dù
Хочу
радоваться
радостью
десантника.
Những
chiều
mưa
đầu
núi
В
те
вечера,
когда
дождь
шёл
в
горах,
Hồn
dâng
lên
nhung
nhớ
Душа
моя
полнилась
тоской.
Kỷ
niệm
trong
gót
giày
Воспоминания
в
моих
башмаках
Còn
in
trên
đá
sỏi
buồn
phiền
Всё
ещё
отпечатались
на
печальных
камнях.
Tiếp
nối
tháng
ngày
mang
niềm
ước
muốn
đi
xa
День
за
днём
я
лелеял
мечту
о
дальних
странствиях,
Khi
tuổi
thơ
trải
dài
trên
cồn
đá
Когда
моё
детство
проходило
на
каменистых
холмах.
Có
lần
xa
rừng
núi
Однажды
я
покинул
горы,
Về
rong
chơi
đây
đó
Бродил
по
разным
местам.
Phố
nhỏ
vang
tiếng
cười
В
маленьких
городках
звучал
смех,
Và
giai
nhân
vẫn
đẹp
rạng
ngời
И
красавицы
сияли,
как
и
прежде.
Ta
đưa
mắt
nhìn
ta,
lòng
bỗng
thấy
bâng
khuâng
Я
посмотрел
на
себя
и
почувствовал
смущение,
Khi
mình
nay
đã
là
anh
lính
dù
Ведь
теперь
я
стал
десантником.
Nên
trở
về
ru
giấc
ngủ
Поэтому
я
вернулся,
чтобы
убаюкать
свой
сон,
Để
quên
đi
20
tuổi
đời
Чтобы
забыть
свои
двадцать
лет,
Không
biết
vui,
không
biết
say
Не
зная
ни
радости,
ни
опьянения
Cùng
nhân
thế,
cùng
người
С
этим
миром,
с
людьми.
Tôi
về
nơi
đồn
vắng
Я
вернулся
в
пустынный
гарнизон,
Tìm
vui
trong
sương
gió
Нашёл
радость
в
ветре
и
тумане.
Đánh
giặc
quên
tháng
ngày
Сражаясь,
забывал
о
днях
и
месяцах,
Dù
gian
nan
khắp
nẻo
đường
dài
Несмотря
на
трудности
на
долгом
пути.
Tôi
xin
trả
lại
ai
đường
phố
trắng
xa
hoa
Я
возвращаю
кому-то
белые
роскошные
улицы,
Xin
được
vui
với
niềm
vui
lính
dù
Хочу
радоваться
радостью
десантника.
Tôi
xin
trả
lại
ai
đường
phố
trắng
xa
hoa
Я
возвращаю
кому-то
белые
роскошные
улицы,
Xin
được
vui
với
niềm
vui
lính
dù
Хочу
радоваться
радостью
десантника.
Tôi
xin
trả
lại
ai
đường
phố
trắng
xa
hoa
Я
возвращаю
кому-то
белые
роскошные
улицы,
Xin
được
vui
với
niềm
vui
lính
dù
Хочу
радоваться
радостью
десантника.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.