Quang Lập - Người đẹp đêm trăng - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Quang Lập - Người đẹp đêm trăng




Người đẹp đêm trăng
Красавица лунной ночи
Cứ mỗi độ trăng lên
Каждый раз, когда восходит луна,
Nơi ngôi nhà huyền mập mờ giữa hàng thông
В таинственном, туманном доме среди сосен,
một người con gái
Есть девушка,
Nhan sắc thật liêu trai ngồi xoã tóc nhìn trăng
С неземной красотой, сидящая с распущенными волосами, смотрящая на луну.
Ngồi xoã tóc nhìn trăng
Сидящая с распущенными волосами, смотрящая на луну.
Nàng ngồi đã bao thu
Сколько осеней она здесь сидит,
phải đợi ai hay phải hận ai?
Ждет ли она кого-то или ненавидит кого-то?
mật của chuyện đời hay mật chuyện tình?
Тайна жизни или тайна любви?
Nàng cười quên uẩn khúc rồi lại ôm mặt khóc
Она смеется, забывая о горе, а затем закрывает лицо руками и плачет.
Nức nở đau thương (đau thương, đau thương, đau thương)
Рыдает от боли (от боли, от боли, от боли).
Ngoài kia, mưa rơi, cũng rơi
Снаружи идет дождь, падают листья,
Vi vu tiếng thông buồn, lạc loài tiếng quạ đêm (quạ đêm)
Слышен печальный шелест сосен, одинокий крик ночной вороны (ночной вороны).
Vọng đâu đây câu hẹn tình muôn kiếp
Где-то слышится клятва вечной любви,
Cũng dưới ánh trăng này, ta cùng trăng nhau
Под этим же лунным светом, мы были вместе с луной.
Gió mây ơi xin làm nhân chứng cho chuyện tình, ôi chuyện tình
Ветер и облака, будьте свидетелями нашей любви, о, нашей любви.
Một đêm trăng tỏ khi hương ái ân nồng, ái ân nồng
В ясную лунную ночь, когда страсть была пылкой, страсть была пылкой,
Ta cho chàng tất cả, nào ngờ đêm chưa qua, trăng chưa tàn, chàng giết ta
Я отдала тебе всё, но не успела ночь пройти, луна не успела угаснуть, как ты убил меня.
Cứ mỗi độ trăng lên
Каждый раз, когда восходит луна,
Ta nghe hận tình cũ, hận người đã phụ ta
Я чувствую ненависть к прошлой любви, ненависть к тебе, предавшему меня.
Bởi cuộc tình cay đắng
Из-за горькой любви,
Ta vẫn buồn thiên thu
Я всё еще грущу веками.
Từng đêm vẫn chờ trăng
Каждую ночь я жду луну.
Từng đêm vẫn chờ trăng (chờ trăng, chờ trăng)
Каждую ночь я жду луну (жду луну, жду луну).
Một lần giữa đêm thu
Однажды осенней ночью,
Bỗng trời buồn đổ mưa, trăng gió trở về đường xưa
Внезапно небо затянуло тучами, и начался дождь, луна и ветер вернулись на прежний путь.
Tiếng vọng hồn người hay sét của lòng trời?
Это эхо души или гром небесный?
Bình địa ngôi nhà
Дом разрушен до основания.
Còn người mang nợ kia không còn dây oan (dây oan, dây oan, dây oan)
А тот, кто в долгу, больше не связан проклятием (проклятием, проклятием, проклятием).






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.