Quang Lập - Nhận diện tình đời - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Lập - Nhận diện tình đời




Nhận diện tình đời
Recognizing Life's Reality
Ta thường lang thang một mình
I often wander alone,
Nhìn nỗi ưu vây chặt hình hài
Watching worries tightly grip my form.
Giờ âm thầm rong buồn qua phố
Now, silently, sadness roams through the streets.
Rượu nào vui cho mình không nhớ
What liquor can bring me joy and make me forget
Những cuộc tình vừa chắp cánh bay xa
The loves that have just taken flight?
Ta thường hỏi ta nghìn lần
I often ask myself a thousand times,
Đời vui không khi tỉnh rượu nồng?
"Is life joyful when the strong drink fades?"
Tại sao tình yêu thường gian dối?
Why is love often deceitful?
Bạn đâu sao tìm không tới?
Where are my friends? Why can't I find them?
Khi tàn cuộc vui, đời trắng bàn tay rồi
When the fun ends, life leaves me empty-handed.
Đêm từng đêm, ta đốt cuộc đời bằng những bước chân hoang
Night after night, I burn my life with restless steps,
Nhận diện nhân tình qua những lần phản bội
Recognizing human nature through betrayals.
Sau những lần vui gối mỏi, ta nhìn ta khắc khoải từng mùa
After moments of pleasure, weariness sets in, and I watch myself longingly through the seasons.
Ta lại lang thang một mình
I wander alone again,
Lòng thấy bâng khuâng khi chợt hiểu rằng
My heart feels uncertain as I suddenly understand:
Tiền sẽ làm vui niềm chăn chiếu
Money will bring joy to the bed we share,
Bạn đông ta tìm không thiếu
Friends will be plentiful, I'll find them all.
Trong cuộc đời ta vừa biết lần đau này
In this life, I've just encountered this pain.
Đêm từng đêm ta đốt cuộc đời bằng những bước chân hoang
Night after night, I burn my life with restless steps,
Nhận diện nhân tình qua những lần phản bội
Recognizing human nature through betrayals.
Sau những lần vui gối mỏi, ta nhìn ta khắc khoải từng mùa
After moments of pleasure, weariness sets in, and I watch myself longingly through the seasons.
Ta lại lang thang một mình
I wander alone again,
Lòng thấy bâng khuâng khi chợt hiểu rằng
My heart feels uncertain as I suddenly understand:
Tiền sẽ làm vui niềm chăn chiếu
Money will bring joy to the bed we share,
Bạn đông ta tìm không thiếu
Friends will be plentiful, I'll find them all.
Trong cuộc đời ta vừa biết lần đau này
In this life, I've just encountered this pain.
Tiền sẽ làm vui niềm chăn chiếu
Money will bring joy to the bed we share,
Bạn đông ta tìm không thiếu
Friends will be plentiful, I'll find them all.
Trong cuộc đời ta vừa biết lần đau này
In this life, I've just encountered this pain.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.