Paroles et traduction Quang Lập - Nhớ một người
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhớ một người
Remembering Someone
Người
ơi,
tôi
kể
lại
chuyện
xưa
My
dear,
let
me
tell
you
a
story
from
the
past,
Bao
kỷ
niệm
êm
ái
lúc
tuổi
còn
thơ
Sweet
memories
from
when
we
were
young,
Nhà
tôi
sang
nhà
người
em
gái
cách
nhau
con
sông
dài
My
house
and
yours,
separated
by
a
long
river,
Đuổi
bướm
hái
hoa
nàng
cất
tiếng
ca
bên
tôi
những
chiều
lộng
gió
Chasing
butterflies,
picking
flowers,
you
sang
beside
me
on
breezy
afternoons,
Kết
hai
mảnh
tình
đã
bao
trăng
tròn
Our
two
hearts
intertwined
for
so
many
full
moons,
Ngày
mãi
đẹp
hơn
Each
day
more
beautiful
than
the
last.
Thời
gian
trôi,
thu
tàn,
hè
qua
Time
flew
by,
autumn
faded,
summer
passed,
Trăng
tròn
rồi
lại
khuyết,
cúc
gầy
nở
hoa
The
moon
waxed
and
waned,
chrysanthemums
bloomed,
Gặp
nhau
em
thẹn
thùng,
trong
ánh
mắt
nói
không
nên
lời
We
met,
you
blushed,
your
eyes
spoke
unspoken
words,
Tình
đã
muốn
trao
mà
thấy
xuyến
xao
khi
đưa
khăn
hồng
thề
ước
Love
wanted
to
be
given,
but
a
thrill
went
through
me
as
we
exchanged
our
pink
scarves,
a
vow,
Với
nhau
suốt
đời
có
trăng
ghi
lời
vàng
đá
đừng
phai
Together
forever,
the
moon
and
the
stones
witnessed
our
promise,
never
to
fade.
Rồi
xuân
năm
ấy
tiếng
súng
trong
quân
tàn
tham
đang
rền
vang
ngoài
bờ
cõi
Then,
one
spring,
the
sound
of
guns,
the
greedy
and
cruel
war
echoed
across
the
border,
Nguyện
đem
thân
trai
tôi
đi
với
bao
niềm
vui
quyết
xây
dựng
ngày
tươi
mới
I
vowed
to
offer
myself,
with
all
my
joy,
determined
to
build
a
brighter
future,
Mùa
tan
chinh
chiến
khúc
hát
đón
thanh
bình
đang
như
tràn
dâng
muôn
đợt
sóng
When
the
war
ended,
the
song
of
peace
surged
like
waves
across
the
land,
Ngày
vui
hân
hoan
đất
nước
hết
cơn
lầm
than,
tiếng
reo
hò
vang
xóm
làng
Joyful
days,
the
country
free
from
suffering,
cheers
echoed
through
the
villages.
Chiều
nay
bao
kỷ
niệm
nồng
say
trên
đường
về
quê
cũ
lối
mòn
còn
đây
This
afternoon,
so
many
warm
memories,
on
the
way
back
to
my
old
village,
the
familiar
path
is
still
here,
Tìm
em
tôi
gặp
người
trong
xóm
nói
đã
sang
ngang
rồi
Looking
for
you,
I
met
someone
in
the
village
who
said
you'd
remarried,
Hỏi
gió
gió
bay,
hỏi
nước
nước
trôi
I
ask
the
wind,
the
wind
blows,
I
ask
the
water,
the
water
flows,
Sương
rơi
đưa
chiều
vào
tối
Dew
falls,
bringing
dusk
to
the
evening,
Lấy
thơ
ghép
nhạc
hát
lên
thay
lời
để
nhớ
một
người
I
put
poetry
to
music,
singing
instead
of
speaking,
to
remember
you.
Rồi
xuân
năm
ấy
tiếng
súng
trong
quân
tàn
tham
đang
rền
vang
ngoài
bờ
cõi
Then,
one
spring,
the
sound
of
guns,
the
greedy
and
cruel
war
echoed
across
the
border,
Nguyện
đem
thân
trai
tôi
đi
với
bao
niềm
vui
quyết
xây
dựng
ngày
tươi
mới
I
vowed
to
offer
myself,
with
all
my
joy,
determined
to
build
a
brighter
future,
Mùa
tan
chinh
chiến
khúc
hát
đón
thanh
bình
đang
như
tràn
dâng
muôn
đợt
sóng
When
the
war
ended,
the
song
of
peace
surged
like
waves
across
the
land,
Ngày
vui
hân
hoan
đất
nước
hết
cơn
lầm
than,
tiếng
reo
hò
vang
xóm
làng
Joyful
days,
the
country
free
from
suffering,
cheers
echoed
through
the
villages.
Chiều
nay
bao
kỷ
niệm
nồng
say
trên
đường
về
quê
cũ
lối
mòn
còn
đây
This
afternoon,
so
many
warm
memories,
on
the
way
back
to
my
old
village,
the
familiar
path
is
still
here,
Tìm
em
tôi
gặp
người
trong
xóm
nói
đã
sang
ngang
rồi
Looking
for
you,
I
met
someone
in
the
village
who
said
you'd
remarried,
Hỏi
gió
gió
bay,
hỏi
nước
nước
trôi
I
ask
the
wind,
the
wind
blows,
I
ask
the
water,
the
water
flows,
Sương
rơi
đưa
chiều
vào
tối
Dew
falls,
bringing
dusk
to
the
evening,
Lấy
thơ
ghép
nhạc
hát
lên
thay
lời
để
nhớ
một
người
I
put
poetry
to
music,
singing
instead
of
speaking,
to
remember
you.
Hỏi
gió
gió
bay,
hỏi
nước
nước
trôi
I
ask
the
wind,
the
wind
blows,
I
ask
the
water,
the
water
flows,
Sương
rơi
đưa
chiều
vào
tối
Dew
falls,
bringing
dusk
to
the
evening,
Lấy
thơ
ghép
nhạc
hát
lên
thay
lời
để
nhớ
một
người
I
put
poetry
to
music,
singing
instead
of
speaking,
to
remember
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.