Paroles et traduction Quang Lập - Thuyền xa Bến Đỗ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thuyền xa Bến Đỗ
Boat Away From the Dock
Chuyện
tình
đôi
ta
như
thuyền
xa
bến
đỗ
Our
love
story
is
like
a
boat
away
from
the
dock
Em
đưa
anh
về
đâu
trên
suốt
nẻo
đường
tình
Where
are
you
taking
me
on
this
long
road
of
love?
Chuyện
tình
ngày
xưa
anh
trách
em
hững
hờ
In
the
past,
I
blamed
you
for
being
indifferent
Hay
vì
gian
dối
nhau
mơ
chuyện
tình
mai
sau
Or
was
it
because
we
deceived
each
other,
dreaming
of
a
future
love?
Dòng
đời
trôi
qua
cho
dù
bao
cách
trở
Life
flows
by,
despite
all
the
obstacles
Em
ơi
con
đường
xưa
xa
khuất
nẻo
hẹn
hò
My
dear,
the
old
road
is
far
from
our
meeting
place
Giờ
tìm
ở
đâu
ánh
mắt
xanh
thuở
nào
Where
can
I
find
your
blue
eyes
from
those
days?
Có
còn
trông
bóng
ai
những
đêm
về
cô
đơn
Do
you
still
look
for
my
shadow
on
lonely
nights?
Còn
gì
cho
nhau
hay
chỉ
là
nỗi
nhớ
Is
there
anything
left
for
us
but
memories?
Xót
thương
phận
mình
sao
tình
duyên
lắm
phũ
phàng
I
pity
myself,
why
is
fate
so
cruel?
Nụ
cười
trên
môi
hay
lệ
sầu
hoen
mi
A
smile
on
my
lips
or
sorrowful
tears
in
my
eyes
Khóc
cho
đời
mình
sao
còn
nhiều
trái
ngang
I
cry
for
my
life,
why
is
it
still
so
full
of
adversity?
Tình
tựa
chiêm
bao
nay
thuyền
xa
bến
đỗ
Love
is
like
a
dream,
now
the
boat
is
away
from
the
dock
Chia
ly
nào
hay
ai
biết
được
tình
đầu
Parting,
who
knows
what
first
love
is
like?
Chuyện
tình
hợp
tan
như
sóng
xô
dạt
bờ
Love
comes
and
goes
like
waves
crashing
on
the
shore
Xin
người
thương
hãy
thương
những
khi
mình
trong
mơ
My
love,
please
love
me
when
I'm
in
my
dreams
Còn
gì
cho
nhau
hay
chỉ
là
nỗi
nhớ
Is
there
anything
left
for
us
but
memories?
Xót
thương
phận
mình
sao
tình
duyên
lắm
phũ
phàng
I
pity
myself,
why
is
fate
so
cruel?
Nụ
cười
trên
môi
hay
lệ
sầu
hoen
mi
A
smile
on
my
lips
or
sorrowful
tears
in
my
eyes
Khóc
cho
đời
mình
sao
còn
nhiều
trái
ngang
I
cry
for
my
life,
why
is
it
still
so
full
of
adversity?
Tình
tựa
chiêm
bao
nay
thuyền
xa
bến
đỗ
Love
is
like
a
dream,
now
the
boat
is
away
from
the
dock
Chia
ly
nào
hay
ai
biết
được
tình
đầu
Parting,
who
knows
what
first
love
is
like?
Chuyện
tình
hợp
tan
như
sóng
xô
dạt
bờ
Love
comes
and
goes
like
waves
crashing
on
the
shore
Xin
người
thương
hãy
thương
những
khi
mình
trong
mơ
My
love,
please
love
me
when
I'm
in
my
dreams
Chuyện
tình
hợp
tan
như
sóng
xô
dạt
bờ
Love
comes
and
goes
like
waves
crashing
on
the
shore
Xin
người
thương
hãy
thương
những
khi
mình
trong
mơ
My
love,
please
love
me
when
I'm
in
my
dreams
Chuyện
tình
hợp
tan
như
sóng
xô
dạt
bờ
Love
comes
and
goes
like
waves
crashing
on
the
shore
Xin
người
thương
hãy
thương
những
khi
mình
trong
mơ
My
love,
please
love
me
when
I'm
in
my
dreams
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.