Quang Lập - Thành phố sau lưng - traduction des paroles en allemand

Thành phố sau lưng - Quang Lậptraduction en allemand




Thành phố sau lưng
Die Stadt hinter mir
Khi trụ lên đèn
Wenn das Universum die Lichter anknipst,
Thành phố ngả nghiêng, men rượu say mèm
neigt sich die Stadt, betrunken vom Wein,
Tuổi thơ đi hoang, nghìn đêm trốn ngủ
die Kindheit streunt umher, tausend Nächte auf der Flucht vor dem Schlaf,
Phần ba tuổi đời hoang phế sau lưng
ein Drittel des Lebens liegt verwüstet hinter mir.
Nay góp mặt, góp lời
Nun bin ich dabei, mit Worten,
Làm lính thôi, đối diện đây rồi
nur ein Soldat, der sich dem hier stellt,
Từng đêm quê hương đạn bay súng nổ
jede Nacht in der Heimat fliegen Kugeln, explodieren Gewehre,
Hoả châu sáng tỏ những khuôn mặt người yêu phố thị
Leuchtraketen erhellen die Gesichter der Stadtliebhaber.
Ngày nào đó tôi còn thèm ánh sáng kinh đô
Einst sehnte ich mich nach dem Licht der Hauptstadt,
Thèm ly bia qua tiếng nhạc hồ
sehnte mich nach einem Glas Bier bei sanfter Musik,
Cùng ngàn nụ cười, ánh mắt giai nhân
zusammen mit tausend Lächeln, den Augen der Schönheiten.
Nay trả lại cho người
Nun gebe ich dir zurück,
Thành phố sau lưng, môi ngọt rượu nồng
die Stadt hinter mir, süße Lippen und berauschenden Wein,
Giày tôi đi hằn trên cỏ
meine Stiefel hinterlassen Spuren auf dem Gras,
Đồn xa tôi ở, trấn quân thù ngày đêm tỏ mặt
ich bin in der fernen Festung, bewache den Feind Tag und Nacht.
Khi trụ lên đèn
Wenn das Universum die Lichter anknipst,
Thành phố ngả nghiêng, men rượu say mèm
neigt sich die Stadt, betrunken vom Wein,
Tuổi thơ đi hoang, nghìn đêm trốn ngủ
die Kindheit streunt umher, tausend Nächte auf der Flucht vor dem Schlaf,
Phần ba tuổi đời hoang phế sau lưng
ein Drittel des Lebens liegt verwüstet hinter mir.
Nay góp mặt, góp lời
Nun bin ich dabei, mit Worten,
Làm lính thôi, đối diện đây rồi
nur ein Soldat, der sich dem hier stellt,
Từng đêm quê hương đạn bay súng nổ
jede Nacht in der Heimat fliegen Kugeln, explodieren Gewehre,
Hoả châu sáng tỏ những khuôn mặt người yêu phố thị
Leuchtraketen erhellen die Gesichter der Stadtliebhaber.
Ngày nào đó tôi còn thèm ánh sáng kinh đô
Einst sehnte ich mich nach dem Licht der Hauptstadt,
Thèm ly bia qua tiếng nhạc hồ
sehnte mich nach einem Glas Bier bei sanfter Musik,
Cùng ngàn nụ cười, ánh mắt giai nhân
zusammen mit tausend Lächeln, den Augen der Schönheiten.
Nay trả lại cho người
Nun gebe ich dir zurück,
Thành phố sau lưng, môi ngọt rượu nồng
die Stadt hinter mir, süße Lippen und berauschenden Wein,
Giày tôi đi hằn trên cỏ
meine Stiefel hinterlassen Spuren auf dem Gras,
Đồn xa tôi ở, trấn quân thù ngày đêm tỏ mặt
ich bin in der fernen Festung, bewache den Feind Tag und Nacht.
Giày tôi đi hằn trên cỏ
Meine Stiefel hinterlassen Spuren auf dem Gras,
Đồn xa tôi ở, trấn quân thù ngày đêm tỏ mặt
ich bin in der fernen Festung, bewache den Feind Tag und Nacht.
Giày tôi đi hằn trên cỏ
Meine Stiefel hinterlassen Spuren auf dem Gras,
Đồn xa tôi ở, trấn quân thù ngày đêm tỏ mặt
ich bin in der fernen Festung, bewache den Feind Tag und Nacht.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.