Paroles et traduction Quang Lập - Trộm nhìn nhau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trộm nhìn nhau
Украдкой смотрю на тебя
Đôi
khi
trộm
nhìn
em
Порой
украдкой
смотрю
на
тебя,
Xem
dung
nhan
đó
bây
giờ
ra
sao
Как
выглядит
лик
твой
сейчас.
Em
có
còn
đôi
má
đào
như
ngày
nào
Остался
ли
румянец
на
щеках,
как
прежде?
Kể
từ
khi
vắng
anh
С
тех
пор,
как
я
ушел,
Em
như
tấm
vải
lụa
nhàu
Ты
словно
помятый
шелк.
Thương
thâu
đêm
giấc
mộng
xanh
xao
Ночами
тебе
снятся
бледные
сны.
Anh
có
bề
nào,
ai
đón
ai
đưa
Как
ты
живешь?
Кто
тебя
провожает,
кто
встречает?
Cuộc
đời
là
vách
chắn,
là
rào
thưa
Жизнь
— это
преграда,
это
редкий
забор.
Thương
em
tiếng
hát
sang
mùa
Люблю
тебя,
песня
переходит
в
другую
пору.
Một
mai
mưa
ướt
áo
em
Однажды
дождь
намочит
твою
одежду,
Áo
mỏng
đường
mềm,
dáng
nhỏ
thân
quen
Тонкая
одежда,
мягкая
дорога,
знакомый
силуэт.
Đôi
khi
trộm
nhìn
anh
Иногда
ты
украдкой
смотришь
на
меня,
Xem
đôi
tay
rắn
phong
trần
năm
xưa
На
мои
руки,
закаленные
годами
странствий.
Anh
có
còn
mê
sông
hồ
qua
từng
mùa
Люблю
ли
я
до
сих
пор
реки
и
озера,
сменяющие
друг
друга
времена
года?
Kể
từ
khi
vắng
anh
С
тех
пор,
как
я
ушел,
Em
như
tấm
vải
lụa
nhàu
Ты
словно
помятый
шелк.
Đêm
thâu
đêm
giấc
mộng
xanh
xao
Ночь
за
ночью
тебе
снятся
бледные
сны.
Anh
có
bề
nào,
ai
đón
ai
đưa
Как
ты
живешь?
Кто
тебя
провожает,
кто
встречает?
Cuộc
đời
là
vách
núi,
là
tường
mây
Жизнь
— это
отвесная
скала,
это
облачная
стена.
Quê
hương
nắng
gió
đêm
ngày
Родина
солнца
и
ветра,
день
и
ночь.
Mà
anh
chim
vút
cánh
bay
А
я,
как
птица,
взмахнувшая
крыльями,
Thăm
thẳm
đường
dài
không
về
thăm
em
В
бездонной
дали,
не
возвращаюсь
к
тебе.
Đôi
khi
trộm
nhìn
me
Порой
украдкой
смотрю
на
себя,
Soi
gương
trang
điểm
cho
đời
thêm
tươi
Смотрюсь
в
зеркало,
прихорашиваюсь,
чтобы
жизнь
казалась
ярче.
Thương
tiếc
thời
tô
phấn
hồng
sang
nhà
người
Жаль
того
времени,
когда
я
красила
губы
розовой
помадой
и
шла
в
чужой
дом.
Rồi
mùa
xuân
cũng
qua
mang
theo
tuổi
dại
ngọc
ngà
И
весна
прошла,
унеся
с
собой
юную
наивность.
Đêm
qua
đêm
tính
chuyện
tương
lai
Ночь
за
ночью
я
думаю
о
будущем,
Mơ
thấy
một
ngày
con
níu
chân
cha
Мечтаю
о
том
дне,
когда
ребенок
будет
держать
меня
за
руку,
отца.
Cuộc
đời
là
bể
cả,
là
dòng
sông
Жизнь
— это
безбрежный
океан,
это
река,
Như
con
nước
lớn
nước
ròng
Словно
прилив
и
отлив.
Mà
ta
như
chiếc
lá
khô
А
мы,
как
сухие
листья,
Nước
chảy
về
nguồn,
lá
đành
trôi
theo
Вода
течет
к
истоку,
а
листья
плывут
по
течению.
Mà
ta
như
chiếc
lá
khô
А
мы,
как
сухие
листья,
Nước
chảy
về
nguồn
lá
đành
trôi
theo
Вода
течет
к
истоку,
а
листья
плывут
по
течению.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tram Tu Thieng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.