Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tại
em
đó
nên
duyên
mình
dở
dang
Wegen
dir
ist
unsere
Liebe
gescheitert
Anh
nào
mộng
mơ
quyền
quý
cao
sang
Ich
träumte
nicht
von
Reichtum
und
Luxus
Một
căn
nhà
nhỏ,
đôi
trái
tim
vàng
Ein
kleines
Haus,
zwei
goldene
Herzen
Một
giàn
thiên
lý
giăng
ngang
Ein
Geißblatt,
das
sich
quer
rankt
Đường
tình
hai
đứa
thênh
thang
Unser
Liebesweg
war
weit
und
offen
Tại
em
đó
nên
duyên
mình
lẻ
loi
Wegen
dir
ist
unsere
Liebe
einsam
Ai
ngờ
rằng
đâu
tình
đã
chia
phôi
Wer
hätte
gedacht,
dass
sich
unsere
Wege
trennen
Tại
em
không
hiểu
hay
bởi
do
trời?
Weil
du
es
nicht
verstanden
hast
oder
wegen
des
Schicksals?
Trời
đày
hai
đứa
hai
nơi
Der
Himmel
verbannte
uns
an
zwei
verschiedene
Orte
Để
rồi
nay
thấy
buồn
cả
đôi
Sodass
wir
beide
jetzt
traurig
sind
Khi
xưa
em
không
nói
nên
đâu
ngờ
Weil
du
es
damals
nicht
gesagt
hast,
wusste
ich
es
nicht
Để
rồi
em
trách
anh
ơ
thờ
Und
dann
hast
du
mir
vorgeworfen,
gleichgültig
zu
sein
Để
rồi
em
trách
anh
hững
hờ
Und
dann
hast
du
mir
vorgeworfen,
desinteressiert
zu
sein
Xa
người
thương,
đành
phụ
bạc
lời
yêu
đương
Fern
von
meiner
Liebsten,
musste
ich
unsere
Liebesschwüre
verraten
Cho
tình
duyên
tan
tác,
cho
đôi
đường
chia
ly
Sodass
unsere
Liebe
zerbrach,
sodass
sich
unsere
Wege
trennten
Giờ
xa
cách
nhau
xin
hiểu
vì
đâu
Jetzt,
wo
wir
getrennt
sind,
verstehe
bitte,
warum
Em
đừng
giận
anh,
đừng
trách
chi
anh
Sei
nicht
böse
auf
mich,
gib
mir
keine
Schuld
Thì
thôi
kỷ
niệm
mình
khắc
trong
lòng
Dann
lass
uns
die
Erinnerungen
in
unseren
Herzen
bewahren
Tình
đầu
nay
đã
không
mong
Die
erste
Liebe
ist
nun
hoffnungslos
Cầm
bằng
ôm
tuyết
lạnh
mùa
đông
Es
ist,
als
würde
man
kalten
Schnee
im
Winter
umarmen
Khi
xưa
em
không
nói
nên
đâu
ngờ
Weil
du
es
damals
nicht
gesagt
hast,
wusste
ich
es
nicht
Để
rồi
em
trách
anh
ơ
thờ
Und
dann
hast
du
mir
vorgeworfen,
gleichgültig
zu
sein
Để
rồi
em
trách
anh
hững
hờ
Und
dann
hast
du
mir
vorgeworfen,
desinteressiert
zu
sein
Xa
người
thương,
đành
phụ
bạc
lời
yêu
đương
Fern
von
meiner
Liebsten,
musste
ich
unsere
Liebesschwüre
verraten
Cho
tình
duyên
tan
tác,
cho
đôi
đường
chia
ly
Sodass
unsere
Liebe
zerbrach,
sodass
sich
unsere
Wege
trennten
Giờ
xa
cách
nhau
xin
hiểu
vì
đâu
Jetzt,
wo
wir
getrennt
sind,
verstehe
bitte,
warum
Em
đừng
giận
anh,
đừng
trách
chi
anh
Sei
nicht
böse
auf
mich,
gib
mir
keine
Schuld
Thì
thôi
kỷ
niệm
mình
khắc
trong
lòng
Dann
lass
uns
die
Erinnerungen
in
unseren
Herzen
bewahren
Tình
đầu
nay
đã
không
mong
Die
erste
Liebe
ist
nun
hoffnungslos
Cầm
bằng
ôm
tuyết
lạnh
mùa
đông
Es
ist,
als
würde
man
kalten
Schnee
im
Winter
umarmen
Thì
thôi
kỷ
niệm
mình
khắc
trong
lòng
Dann
lass
uns
die
Erinnerungen
in
unseren
Herzen
bewahren
Tình
đầu
nay
đã
không
mong
Die
erste
Liebe
ist
nun
hoffnungslos
Cầm
bằng
ôm
tuyết
lạnh
mùa
đông
Es
ist,
als
würde
man
kalten
Schnee
im
Winter
umarmen
Thì
thôi
kỷ
niệm
mình
khắc
trong
lòng
Dann
lass
uns
die
Erinnerungen
in
unseren
Herzen
bewahren
Tình
đầu
nay
đã
không
mong
Die
erste
Liebe
ist
nun
hoffnungslos
Cầm
bằng
ôm
tuyết
lạnh
mùa
đông
Es
ist,
als
würde
man
kalten
Schnee
im
Winter
umarmen
Thì
thôi
kỷ
niệm
mình
khắc
trong
lòng
Dann
lass
uns
die
Erinnerungen
in
unseren
Herzen
bewahren
Tình
đầu
nay
đã
không
mong
Die
erste
Liebe
ist
nun
hoffnungslos
Cầm
bằng
ôm
tuyết
lạnh
mùa
đông
Es
ist,
als
würde
man
kalten
Schnee
im
Winter
umarmen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.