Quang Lập - Tuyết lạnh - traduction des paroles en allemand

Tuyết lạnh - Quang Lậptraduction en allemand




Tuyết lạnh
Kalter Schnee
Tại em đó nên duyên mình dở dang
Wegen dir ist unsere Liebe gescheitert
Anh nào mộng quyền quý cao sang
Ich träumte nicht von Reichtum und Luxus
Một căn nhà nhỏ, đôi trái tim vàng
Ein kleines Haus, zwei goldene Herzen
Một giàn thiên giăng ngang
Ein Geißblatt, das sich quer rankt
Đường tình hai đứa thênh thang
Unser Liebesweg war weit und offen
Tại em đó nên duyên mình lẻ loi
Wegen dir ist unsere Liebe einsam
Ai ngờ rằng đâu tình đã chia phôi
Wer hätte gedacht, dass sich unsere Wege trennen
Tại em không hiểu hay bởi do trời?
Weil du es nicht verstanden hast oder wegen des Schicksals?
Trời đày hai đứa hai nơi
Der Himmel verbannte uns an zwei verschiedene Orte
Để rồi nay thấy buồn cả đôi
Sodass wir beide jetzt traurig sind
Khi xưa em không nói nên đâu ngờ
Weil du es damals nicht gesagt hast, wusste ich es nicht
Để rồi em trách anh ơ thờ
Und dann hast du mir vorgeworfen, gleichgültig zu sein
Để rồi em trách anh hững hờ
Und dann hast du mir vorgeworfen, desinteressiert zu sein
Xa người thương, đành phụ bạc lời yêu đương
Fern von meiner Liebsten, musste ich unsere Liebesschwüre verraten
Cho tình duyên tan tác, cho đôi đường chia ly
Sodass unsere Liebe zerbrach, sodass sich unsere Wege trennten
Giờ xa cách nhau xin hiểu đâu
Jetzt, wo wir getrennt sind, verstehe bitte, warum
Em đừng giận anh, đừng trách chi anh
Sei nicht böse auf mich, gib mir keine Schuld
Thì thôi kỷ niệm mình khắc trong lòng
Dann lass uns die Erinnerungen in unseren Herzen bewahren
Tình đầu nay đã không mong
Die erste Liebe ist nun hoffnungslos
Cầm bằng ôm tuyết lạnh mùa đông
Es ist, als würde man kalten Schnee im Winter umarmen
Khi xưa em không nói nên đâu ngờ
Weil du es damals nicht gesagt hast, wusste ich es nicht
Để rồi em trách anh ơ thờ
Und dann hast du mir vorgeworfen, gleichgültig zu sein
Để rồi em trách anh hững hờ
Und dann hast du mir vorgeworfen, desinteressiert zu sein
Xa người thương, đành phụ bạc lời yêu đương
Fern von meiner Liebsten, musste ich unsere Liebesschwüre verraten
Cho tình duyên tan tác, cho đôi đường chia ly
Sodass unsere Liebe zerbrach, sodass sich unsere Wege trennten
Giờ xa cách nhau xin hiểu đâu
Jetzt, wo wir getrennt sind, verstehe bitte, warum
Em đừng giận anh, đừng trách chi anh
Sei nicht böse auf mich, gib mir keine Schuld
Thì thôi kỷ niệm mình khắc trong lòng
Dann lass uns die Erinnerungen in unseren Herzen bewahren
Tình đầu nay đã không mong
Die erste Liebe ist nun hoffnungslos
Cầm bằng ôm tuyết lạnh mùa đông
Es ist, als würde man kalten Schnee im Winter umarmen
Thì thôi kỷ niệm mình khắc trong lòng
Dann lass uns die Erinnerungen in unseren Herzen bewahren
Tình đầu nay đã không mong
Die erste Liebe ist nun hoffnungslos
Cầm bằng ôm tuyết lạnh mùa đông
Es ist, als würde man kalten Schnee im Winter umarmen
Thì thôi kỷ niệm mình khắc trong lòng
Dann lass uns die Erinnerungen in unseren Herzen bewahren
Tình đầu nay đã không mong
Die erste Liebe ist nun hoffnungslos
Cầm bằng ôm tuyết lạnh mùa đông
Es ist, als würde man kalten Schnee im Winter umarmen
Thì thôi kỷ niệm mình khắc trong lòng
Dann lass uns die Erinnerungen in unseren Herzen bewahren
Tình đầu nay đã không mong
Die erste Liebe ist nun hoffnungslos
Cầm bằng ôm tuyết lạnh mùa đông
Es ist, als würde man kalten Schnee im Winter umarmen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.