Quang Lập - Tình yêu cách trở - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Quang Lập - Tình yêu cách trở




Tình yêu cách trở
Разлученная любовь
Từ dạo yêu nhau biết khổ nhiều
С тех пор, как мы вместе, знаю, много горя,
em sung sướng chẳng bao nhiêu
А радости тебе досталось очень мало.
Đôi khi muốn dứt tình không nỡ
Порой хочу порвать, но сил не хватает,
Lòng cố quên đi lại nhớ nhiều
Пытаюсь позабыть, но память всё сильней.
Anh biết tại sao em luôn u buồn
Я знаю, почему ты часто так грустишь,
thường suy trong những chiều buông
И думаешь о многом на закате дня.
Anh muốn xa em phải không?
Ты думаешь, что я хочу уйти от тебя?
Ôi đời ai hiểu tình yêu
О, кто поймет любовь земную,
Mới yêu thì hứa một lòng
Когда в начале клянемся в верности одной?
Anh biết tại sao em anh hay buồn
Я знаю, почему ты, милая, грустишь,
sợ mai đây em khóc nhiều hơn
Боишься, что потом ты будешь плакать больше.
Tay trắng nên anh nào mong
Я беден, и надежды мало,
nhiều cũng chỉ bằng không
Мечты мои пусты, как поле.
yêu nên muốn xa người
Люблю тебя, и потому хочу уйти.
Anh ơi, đừng nói xa nhau
Любимый, не говори о расставании,
Yêu anh, yêu mối duyên đầu
Люблю тебя, люблю нашу первую любовь.
Xa em biết khổ đau
Расстаться с тобой большая боль,
Dứt bỏ tình yêu không nợ
Отказаться от любви без долга,
Anh nghèo biết tính làm sao
Я беден, что же мне делать?
Thì thôi nhé em
Тогда прощай, моя любовь.
Anh còn yêu em như hôm nào?
Любишь ли ты меня, как прежде?
Còn nhiều em ơi nên lắm khổ đau
Многое, любимая, приносит нам страданья.
Anh muốn xa em thật sao?
Ты хочешь уйти от меня по-настоящему?
Thôi đành kiếp nào gặp nhau
Тогда пусть в следующей жизни мы встретимся,
Tình ta gởi gió mây sầu
А нашу любовь отдадим ветрам и облакам.
Anh biết tại sao em luôn u buồn
Я знаю, почему ты часто так грустишь,
thường suy trong những chiều buông
И думаешь о многом на закате дня.
Anh muốn xa em phải không?
Ты думаешь, что я хочу уйти от тебя?
Ôi đời ai hiểu tình yêu
О, кто поймет любовь земную,
Mới yêu thì hứa một lòng
Когда в начале клянемся в верности одной?
Anh biết tại sao em anh hay buồn
Я знаю, почему ты, милая, грустишь,
sợ mai đây em khóc nhiều hơn
Боишься, что потом ты будешь плакать больше.
Tay trắng nên anh nào mong
Я беден, и надежды мало,
nhiều cũng chỉ bằng không
Мечты мои пусты, как поле.
yêu nên muốn xa người
Люблю тебя, и потому хочу уйти.
Anh ơi, đừng nói xa nhau
Любимый, не говори о расставании,
Yêu anh, yêu mối duyên đầu
Люблю тебя, люблю нашу первую любовь.
Xa em biết khổ đau
Расстаться с тобой большая боль,
Dứt bỏ tình yêu không nợ
Отказаться от любви без долга,
Anh nghèo biết tính làm sao
Я беден, что же мне делать?
Thì thôi nhé em
Тогда прощай, моя любовь.
Anh còn yêu em như hôm nào?
Любишь ли ты меня, как прежде?
Còn nhiều em ơi nên lắm khổ đau
Многое, любимая, приносит нам страданья.
Anh muốn xa em thật sao?
Ты хочешь уйти от меня по-настоящему?
Thôi đành kiếp nào gặp nhau
Тогда пусть в следующей жизни мы встретимся,
Tình ta gởi gió mây sầu
А нашу любовь отдадим ветрам и облакам.
Anh muốn xa em thật sao?
Ты хочешь уйти от меня по-настоящему?
Thôi đành kiếp nào gặp nhau
Тогда пусть в следующей жизни мы встретимся,
Tình ta gởi gió mây sầu
А нашу любовь отдадим ветрам и облакам.





Writer(s): Luu Tran Le


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.