Paroles et traduction Quang Lập - Tình yêu cách trở
Tình yêu cách trở
Разлученная любовь
Từ
dạo
yêu
nhau
biết
khổ
nhiều
С
тех
пор,
как
мы
вместе,
знаю,
много
горя,
Mà
em
sung
sướng
chẳng
bao
nhiêu
А
радости
тебе
досталось
очень
мало.
Đôi
khi
muốn
dứt
tình
không
nỡ
Порой
хочу
порвать,
но
сил
не
хватает,
Lòng
cố
quên
đi
lại
nhớ
nhiều
Пытаюсь
позабыть,
но
память
всё
сильней.
Anh
biết
tại
sao
em
luôn
u
buồn
Я
знаю,
почему
ты
часто
так
грустишь,
Và
thường
suy
tư
trong
những
chiều
buông
И
думаешь
о
многом
на
закате
дня.
Anh
muốn
xa
em
phải
không?
Ты
думаешь,
что
я
хочу
уйти
от
тебя?
Ôi
đời
ai
hiểu
tình
yêu
О,
кто
поймет
любовь
земную,
Mới
yêu
thì
hứa
một
lòng
Когда
в
начале
клянемся
в
верности
одной?
Anh
biết
tại
sao
em
anh
hay
buồn
Я
знаю,
почему
ты,
милая,
грустишь,
Vì
sợ
mai
đây
em
khóc
nhiều
hơn
Боишься,
что
потом
ты
будешь
плакать
больше.
Tay
trắng
nên
anh
nào
mong
Я
беден,
и
надежды
мало,
Mơ
nhiều
cũng
chỉ
bằng
không
Мечты
мои
пусты,
как
поле.
Vì
yêu
nên
muốn
xa
người
Люблю
тебя,
и
потому
хочу
уйти.
Anh
ơi,
đừng
nói
xa
nhau
Любимый,
не
говори
о
расставании,
Yêu
anh,
yêu
mối
duyên
đầu
Люблю
тебя,
люблю
нашу
первую
любовь.
Xa
em
dù
biết
khổ
đau
Расстаться
с
тобой
— большая
боль,
Dứt
bỏ
tình
yêu
không
nợ
Отказаться
от
любви
без
долга,
Anh
nghèo
biết
tính
làm
sao
Я
беден,
что
же
мне
делать?
Thì
thôi
nhé
em
Тогда
прощай,
моя
любовь.
Anh
có
còn
yêu
em
như
hôm
nào?
Любишь
ли
ты
меня,
как
прежде?
Còn
nhiều
em
ơi
nên
lắm
khổ
đau
Многое,
любимая,
приносит
нам
страданья.
Anh
muốn
xa
em
thật
sao?
Ты
хочешь
уйти
от
меня
по-настоящему?
Thôi
đành
kiếp
nào
gặp
nhau
Тогда
пусть
в
следующей
жизни
мы
встретимся,
Tình
ta
gởi
gió
mây
sầu
А
нашу
любовь
отдадим
ветрам
и
облакам.
Anh
biết
tại
sao
em
luôn
u
buồn
Я
знаю,
почему
ты
часто
так
грустишь,
Và
thường
suy
tư
trong
những
chiều
buông
И
думаешь
о
многом
на
закате
дня.
Anh
muốn
xa
em
phải
không?
Ты
думаешь,
что
я
хочу
уйти
от
тебя?
Ôi
đời
ai
hiểu
tình
yêu
О,
кто
поймет
любовь
земную,
Mới
yêu
thì
hứa
một
lòng
Когда
в
начале
клянемся
в
верности
одной?
Anh
biết
tại
sao
em
anh
hay
buồn
Я
знаю,
почему
ты,
милая,
грустишь,
Vì
sợ
mai
đây
em
khóc
nhiều
hơn
Боишься,
что
потом
ты
будешь
плакать
больше.
Tay
trắng
nên
anh
nào
mong
Я
беден,
и
надежды
мало,
Mơ
nhiều
cũng
chỉ
bằng
không
Мечты
мои
пусты,
как
поле.
Vì
yêu
nên
muốn
xa
người
Люблю
тебя,
и
потому
хочу
уйти.
Anh
ơi,
đừng
nói
xa
nhau
Любимый,
не
говори
о
расставании,
Yêu
anh,
yêu
mối
duyên
đầu
Люблю
тебя,
люблю
нашу
первую
любовь.
Xa
em
dù
biết
khổ
đau
Расстаться
с
тобой
— большая
боль,
Dứt
bỏ
tình
yêu
không
nợ
Отказаться
от
любви
без
долга,
Anh
nghèo
biết
tính
làm
sao
Я
беден,
что
же
мне
делать?
Thì
thôi
nhé
em
Тогда
прощай,
моя
любовь.
Anh
có
còn
yêu
em
như
hôm
nào?
Любишь
ли
ты
меня,
как
прежде?
Còn
nhiều
em
ơi
nên
lắm
khổ
đau
Многое,
любимая,
приносит
нам
страданья.
Anh
muốn
xa
em
thật
sao?
Ты
хочешь
уйти
от
меня
по-настоящему?
Thôi
đành
kiếp
nào
gặp
nhau
Тогда
пусть
в
следующей
жизни
мы
встретимся,
Tình
ta
gởi
gió
mây
sầu
А
нашу
любовь
отдадим
ветрам
и
облакам.
Anh
muốn
xa
em
thật
sao?
Ты
хочешь
уйти
от
меня
по-настоящему?
Thôi
đành
kiếp
nào
gặp
nhau
Тогда
пусть
в
следующей
жизни
мы
встретимся,
Tình
ta
gởi
gió
mây
sầu
А
нашу
любовь
отдадим
ветрам
и
облакам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luu Tran Le
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.