Quang Lập - Từ đó - traduction des paroles en allemand

Từ đó - Quang Lậptraduction en allemand




Từ đó
Seitdem
Mây Hải Vân đùn quanh tháp ngọc tay ngà
Wolken türmen sich um den elfenbeinernen Turm des Hải Vân Passes
Chiều tà, chiều nắng đổ bờ vai
Abenddämmerung, Abenddämmerung, die Sonne scheint auf meine Schulter
Chợt buồn đêm nay đếm ngón tay mới ngỡ mình già
Plötzlich traurig heute Abend, zähle ich an meinen Fingern und merke, dass ich alt geworden bin
30 tuổi rồi
Oh, schon 30 Jahre alt
Đồng tiền mừng tuổi lên năm đã mất theo mùa xuân nảy lộc
Das Glücksgeld aus Kindertagen ist mit dem Frühling, der die Knospen sprießen lässt, verschwunden
Mây Hải Vân đùn quanh tháp ngọc tay ngà
Wolken türmen sich um den elfenbeinernen Turm des Hải Vân Passes
Chiều tà, chiều nắng đổ bờ vai
Abenddämmerung, Abenddämmerung, die Sonne scheint auf meine Schulter
Trời buồn mây bay qua mấy truông bóng nhỏ đường dài
Der Himmel ist traurig, Wolken ziehen über die Hügel, ein kleiner Schatten auf dem langen Weg
Đường xưa đưa tiễn người dịu dàng ngả nón trông theo
Der alte Weg, auf dem ich dich verabschiedete, du hast dich sanft verneigt und mir nachgesehen
Người ra đi dấu vội lệ nhoà
Du gingst fort und hast deine Tränen hastig verborgen
Anh yêu em từ đó
Ich liebe dich seitdem
Mưa trên cao nguyên
Regen auf dem Hochland
Mưa qua đồi sim tím
Regen über den Hügeln mit lila Myrtenblüten
Về con đê đầu làng
Kehrt zurück zum Deich am Dorfanfang
Về con sông đầu ngõ
Kehrt zurück zum Fluss am Anfang der Gasse
Từ đó yêu em
Seitdem liebe ich dich
Đêm chiếu chăn, tình xưa chín đỏ
Nachts in Decken und Laken, alte Liebe glühend rot
Chớm thu già tóc bỏ đường ngôi
Der frühe Herbst lässt das Haar seinen Scheitel verlieren
Anh yêu em từ đó
Ich liebe dich seitdem
Môi em rưng rưng
Deine Lippen zittern
Đong đưa đò nôi nhỏ
Wiegen sanft das kleine Boot
Mẹ ru anh lần đầu em ru lần cuối
Mutter wiegte mich zum ersten Mal und du wiegtest mich zum letzten Mal
Từ đó yêu em
Seitdem liebe ich dich
Chim ngủ quên tình xưa lối
Vögel schlafen ein, alte Liebe, alter Weg
Nắng hanh vàng hong tóc ngoài sông
Goldenes Sonnenlicht trocknet dein am Flussufer wallendes Haar
Từ đó yêu em
Seitdem liebe ich dich
Chim ngủ quên tình xưa lối
Vögel schlafen ein, alte Liebe, alter Weg
Nắng hanh vàng hong tóc ngoài sông
Goldenes Sonnenlicht trocknet dein am Flussufer wallendes Haar






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.