Quang Lập - Viết thư tình - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Lập - Viết thư tình




Viết thư tình
Love Letter
Theo dấu hài người về xa đi khi quê hương đợi chờ
Following your footsteps as you go far away, while our homeland awaits
Đêm trông mặt trời, từng mặt trời soi sáng ven đô
At night, I look for the sun, each sunrise illuminating the outskirts
Ngồi biên thư gởi anh chốn đó
I sit and write a letter to you there
Lạnh đêm nay rằng không phải lạnh gió
The cold tonight isn't from the wind
Thư đến từng nẻo người qua, văn non đôi câu vụng về
The letter reaches every path you've crossed, my clumsy words, a rustic tale
Khi chưa được về đọc thư tình anh nhớ tôi nghe
When you can't come home, read my love letter and remember me, my dear
Đường anh đi yêu đất sống
Your path is driven by love for this land
Đường tôi đi còn yêu khắc khoải không ngừng
My path is driven by a restless, unwavering love for you
Đời nhiều nên vẫn
Life is full of dreams, so I keep dreaming
Khoảng cách đâu xa tầm tay đợi chờ
The distance isn't too far for our hands to reach, as we wait
Cho nên trót đã một lần ta biết ta
So, having found each other once, we know ourselves
Tuy muộn màng nhưng mặn nồng
Though late, our love is deep and strong
Ta bước chậm vào đường yêu nên khi ưu thật nhiều
We slowly stepped onto the path of love, and now worries abound
Đôi khi hỏi lòng chuyện lâu dài yêu vui không
Sometimes I ask my heart, will this love last, will it bring us joy?
Mình cho nhau thời gian trăng đó
We give each other the time of the moon
Buồn hay vui đời xui bất chợt đâu ngờ
Sadness or joy, life's unexpected turns, who could have known?
Theo dấu hài người về xa đi khi quê hương đợi chờ
Following your footsteps as you go far away, while our homeland awaits
Đêm trông mặt trời, từng mặt trời soi sáng ven đô
At night, I look for the sun, each sunrise illuminating the outskirts
Ngồi biên thư gởi anh chốn đó
I sit and write a letter to you there
Lạnh đêm nay rằng không phải lạnh gió
The cold tonight isn't from the wind
Thư đến từng nẻo người qua, văn non đôi câu vụng về
The letter reaches every path you've crossed, my clumsy words, a rustic tale
Khi chưa được về đọc thư tình anh nhớ tôi nghe
When you can't come home, read my love letter and remember me, my dear
Đường anh đi yêu đất sống
Your path is driven by love for this land
Đường tôi đi còn yêu khắc khoải không ngừng
My path is driven by a restless, unwavering love for you
Đời nhiều nên vẫn
Life is full of dreams, so I keep dreaming
Khoảng cách đâu xa tầm tay đợi chờ
The distance isn't too far for our hands to reach, as we wait
Cho nên trót đã một lần ta biết ta
So, having found each other once, we know ourselves
Tuy muộn màng nhưng mặn nồng
Though late, our love is deep and strong
Ta bước chậm vào đường yêu nên khi ưu thật nhiều
We slowly stepped onto the path of love, and now worries abound
Đôi khi hỏi lòng chuyện lâu dài yêu vui không
Sometimes I ask my heart, will this love last, will it bring us joy?
Mình cho nhau thời gian trăng đó
We give each other the time of the moon
Buồn hay vui đời xui bất chợt đâu ngờ
Sadness or joy, life's unexpected turns, who could have known?
Mình cho nhau thời gian trăng đó
We give each other the time of the moon
Buồn hay vui đời xui bất chợt đâu ngờ
Sadness or joy, life's unexpected turns, who could have known?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.