Paroles et traduction Quang Lập - Viết thư tình
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Theo
dấu
hài
người
về
xa
đi
khi
quê
hương
đợi
chờ
Following
your
footsteps
as
you
go
far
away,
while
our
homeland
awaits
Đêm
trông
mặt
trời,
từng
mặt
trời
soi
sáng
ven
đô
At
night,
I
look
for
the
sun,
each
sunrise
illuminating
the
outskirts
Ngồi
biên
thư
gởi
anh
chốn
đó
I
sit
and
write
a
letter
to
you
there
Lạnh
đêm
nay
rằng
không
phải
lạnh
vì
gió
The
cold
tonight
isn't
from
the
wind
Thư
đến
từng
nẻo
người
qua,
văn
non
đôi
câu
vụng
về
The
letter
reaches
every
path
you've
crossed,
my
clumsy
words,
a
rustic
tale
Khi
chưa
được
về
đọc
thư
tình
anh
nhớ
tôi
nghe
When
you
can't
come
home,
read
my
love
letter
and
remember
me,
my
dear
Đường
anh
đi
vì
yêu
đất
sống
Your
path
is
driven
by
love
for
this
land
Đường
tôi
đi
còn
yêu
khắc
khoải
không
ngừng
My
path
is
driven
by
a
restless,
unwavering
love
for
you
Đời
nhiều
mơ
nên
vẫn
mơ
Life
is
full
of
dreams,
so
I
keep
dreaming
Khoảng
cách
đâu
xa
tầm
tay
đợi
chờ
The
distance
isn't
too
far
for
our
hands
to
reach,
as
we
wait
Cho
nên
trót
đã
một
lần
ta
biết
ta
So,
having
found
each
other
once,
we
know
ourselves
Tuy
muộn
màng
nhưng
mặn
nồng
Though
late,
our
love
is
deep
and
strong
Ta
bước
chậm
vào
đường
yêu
nên
khi
ưu
tư
thật
nhiều
We
slowly
stepped
onto
the
path
of
love,
and
now
worries
abound
Đôi
khi
hỏi
lòng
chuyện
lâu
dài
yêu
có
vui
không
Sometimes
I
ask
my
heart,
will
this
love
last,
will
it
bring
us
joy?
Mình
cho
nhau
thời
gian
trăng
đó
We
give
each
other
the
time
of
the
moon
Buồn
hay
vui
đời
xui
bất
chợt
đâu
ngờ
Sadness
or
joy,
life's
unexpected
turns,
who
could
have
known?
Theo
dấu
hài
người
về
xa
đi
khi
quê
hương
đợi
chờ
Following
your
footsteps
as
you
go
far
away,
while
our
homeland
awaits
Đêm
trông
mặt
trời,
từng
mặt
trời
soi
sáng
ven
đô
At
night,
I
look
for
the
sun,
each
sunrise
illuminating
the
outskirts
Ngồi
biên
thư
gởi
anh
chốn
đó
I
sit
and
write
a
letter
to
you
there
Lạnh
đêm
nay
rằng
không
phải
lạnh
vì
gió
The
cold
tonight
isn't
from
the
wind
Thư
đến
từng
nẻo
người
qua,
văn
non
đôi
câu
vụng
về
The
letter
reaches
every
path
you've
crossed,
my
clumsy
words,
a
rustic
tale
Khi
chưa
được
về
đọc
thư
tình
anh
nhớ
tôi
nghe
When
you
can't
come
home,
read
my
love
letter
and
remember
me,
my
dear
Đường
anh
đi
vì
yêu
đất
sống
Your
path
is
driven
by
love
for
this
land
Đường
tôi
đi
còn
yêu
khắc
khoải
không
ngừng
My
path
is
driven
by
a
restless,
unwavering
love
for
you
Đời
nhiều
mơ
nên
vẫn
mơ
Life
is
full
of
dreams,
so
I
keep
dreaming
Khoảng
cách
đâu
xa
tầm
tay
đợi
chờ
The
distance
isn't
too
far
for
our
hands
to
reach,
as
we
wait
Cho
nên
trót
đã
một
lần
ta
biết
ta
So,
having
found
each
other
once,
we
know
ourselves
Tuy
muộn
màng
nhưng
mặn
nồng
Though
late,
our
love
is
deep
and
strong
Ta
bước
chậm
vào
đường
yêu
nên
khi
ưu
tư
thật
nhiều
We
slowly
stepped
onto
the
path
of
love,
and
now
worries
abound
Đôi
khi
hỏi
lòng
chuyện
lâu
dài
yêu
có
vui
không
Sometimes
I
ask
my
heart,
will
this
love
last,
will
it
bring
us
joy?
Mình
cho
nhau
thời
gian
trăng
đó
We
give
each
other
the
time
of
the
moon
Buồn
hay
vui
đời
xui
bất
chợt
đâu
ngờ
Sadness
or
joy,
life's
unexpected
turns,
who
could
have
known?
Mình
cho
nhau
thời
gian
trăng
đó
We
give
each
other
the
time
of
the
moon
Buồn
hay
vui
đời
xui
bất
chợt
đâu
ngờ
Sadness
or
joy,
life's
unexpected
turns,
who
could
have
known?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.