Paroles et traduction Quang Lập - Vùi Lấp Chôn Niềm Đau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vùi Lấp Chôn Niềm Đau
Burying the Pain
Đêm
giăng
mù
sương
đèn
trăng
khuya
chốn
ngủ
Night
spreads
mist,
moonlight
in
the
late-night
dwelling
Riêng
tôi
một
mình
thao
thức
trắng
tàn
canh
I'm
alone,
awake,
through
the
fading
watch
Tuổi
buồn
xuân
lướt
nhanh,
cây
bao
mùa
thay
lá
Sad
youth,
spring
passes
quickly,
trees
change
leaves
through
many
seasons
Se
cát
dã
tràng
vùi
lấp
chôn
niềm
đau
Like
grains
of
sand,
I
bury
my
pain
Ai
đã
từng
yêu
trải
qua
mới
thấu
hiểu
Only
those
who
have
loved
can
truly
understand
Câu
yêu
trao
rồi,
sầu
đắng
sẽ
lên
ngôi
Words
of
love
spoken,
bitter
sorrow
will
reign
Ngậm
ngùi
trong
nỗi
đau,
dối
gian
tình
nhân
thế
Sorrowful
in
pain,
deceit
in
worldly
love
Khi
mất
nhau
rồi,
ê
chề
trong
bể
dâu
When
we're
apart,
humiliation
in
the
sea
of
life
Thời
gian
ai
níu
được
đâu
Time,
who
can
hold
it
back?
Ngập
trong
u
sầu,
trách
người
sao
chóng
quên
Drowned
in
sorrow,
I
blame
you
for
forgetting
so
quickly
Tìm
đâu
câu
yêu
thương
ngày
đó
Where
can
I
find
the
love
words
of
that
day?
Còn
đống
tro
tàn
giữa
dòng
đời
ngổn
ngang
Only
ashes
remain
amidst
the
chaos
of
life
Giờ
người
bên
ai
thì
xin
quên
tất
cả
Now
you're
with
someone
else,
so
please
forget
everything
Níu
kéo
được
gì
chỉ
thêm
cõi
lòng
đau
Holding
on
brings
nothing
but
more
heartache
Đời
như
chuyến
xe
đón
đưa
rồi
xa
mãi
Life
is
like
a
vehicle,
picking
up
and
dropping
off,
then
gone
forever
Ly
nước
đổ
rồi
sao
đầy
lại
người
ơi
The
spilled
water,
how
can
it
be
refilled,
my
dear?
Đêm
giăng
mù
sương
đèn
trăng
khuya
chốn
ngủ
Night
spreads
mist,
moonlight
in
the
late-night
dwelling
Riêng
tôi
một
mình
thao
thức
trắng
tàn
canh
I'm
alone,
awake,
through
the
fading
watch
Tuổi
buồn
xuân
lướt
nhanh,
cây
bao
mùa
thay
lá
Sad
youth,
spring
passes
quickly,
trees
change
leaves
through
many
seasons
Se
cát
dã
tràng
vùi
lấp
chôn
niềm
đau
Like
grains
of
sand,
I
bury
my
pain
Ai
đã
từng
yêu
trải
qua
mới
thấu
hiểu
Only
those
who
have
loved
can
truly
understand
Câu
yêu
trao
rồi,
sầu
đắng
sẽ
lên
ngôi
Words
of
love
spoken,
bitter
sorrow
will
reign
Ngậm
ngùi
trong
nỗi
đau,
dối
gian
tình
nhân
thế
Sorrowful
in
pain,
deceit
in
worldly
love
Khi
mất
nhau
rồi,
ê
chề
trong
bể
dâu
When
we're
apart,
humiliation
in
the
sea
of
life
Thời
gian
ai
níu
được
đâu
Time,
who
can
hold
it
back?
Ngập
trong
u
sầu,
trách
người
sao
chóng
quên
Drowned
in
sorrow,
I
blame
you
for
forgetting
so
quickly
Tìm
đâu
câu
yêu
thương
ngày
đó
Where
can
I
find
the
love
words
of
that
day?
Còn
đống
tro
tàn
giữa
dòng
đời
ngổn
ngang
Only
ashes
remain
amidst
the
chaos
of
life
Giờ
người
bên
ai
thì
xin
quên
tất
cả
Now
you're
with
someone
else,
so
please
forget
everything
Níu
kéo
được
gì
chỉ
thêm
cõi
lòng
đau
Holding
on
brings
nothing
but
more
heartache
Đời
như
chuyến
xe
đón
đưa
rồi
xa
mãi
Life
is
like
a
vehicle,
picking
up
and
dropping
off,
then
gone
forever
Ly
nước
đổ
rồi
sao
đầy
lại
người
ơi
The
spilled
water,
how
can
it
be
refilled,
my
dear?
Đời
như
chuyến
xe
đón
đưa
rồi
xa
mãi
Life
is
like
a
vehicle,
picking
up
and
dropping
off,
then
gone
forever
Ly
nước
đổ
rồi
sao
đầy
lại
người
ơi
The
spilled
water,
how
can
it
be
refilled,
my
dear?
Đời
như
chuyến
xe
đón
đưa
rồi
xa
mãi
Life
is
like
a
vehicle,
picking
up
and
dropping
off,
then
gone
forever
Ly
nước
đổ
rồi
sao
đầy
lại
người
ơi
The
spilled
water,
how
can
it
be
refilled,
my
dear?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.