Quang Lập - Vùng quê tương lai - traduction des paroles en allemand

Vùng quê tương lai - Quang Lậptraduction en allemand




Vùng quê tương lai
Das ländliche Gebiet der Zukunft
Mình gặp nhau trong đêm nay thôi
Wir treffen uns nur heute Nacht,
Sớm ngày mai anh xa em rồi
Morgen früh bin ich schon weit weg von dir.
Chúng mình trả lại ngày vui
Wir geben die glücklichen Tage zurück,
Giã từ bao đam trong đời
Verabschieden uns von allen Leidenschaften im Leben.
Gọi anh, gọi em ngỡ ngàng lệ rưng đường đêm
Wir rufen einander, Tränen fließen auf dem nächtlichen Weg,
Ngẩn ngơ tình nước đôi miền
Betäubt von der Liebe, die uns trennt.
Rồi từ đây em đưa anh đi
Von hier an werde ich dich begleiten,
Nếu một mai anh không tin về
Wenn du eines Tages nicht mehr an die Rückkehr glaubst,
Giữa trời loạn lạc miền quê
Inmitten des chaotischen ländlichen Himmels,
Chiến trường xa anh quên câu thề
Wenn du im fernen Schlachtfeld dein Versprechen vergisst.
anh còn thương
Weil ich noch immer die Hälfte
Nửa trời Việt đang sầu vương
Des vietnamesischen Himmels voller Trauer liebe,
Nên cho quê hương nhiều hơn
Gebe ich der Heimat mehr.
Ðêm, qua đêm hành quân
Nacht, durch die Nächte des Marschierens,
Xuôi chân miền xa nghe tiếng ru hời, ru hời mẹ ru
Gehe ich in die Ferne und höre das Wiegenlied, das Wiegenlied der Mutter.
Thương ai con thơ lẻ loi
Ich bemitleide das einsame Kind,
Gọi tên quê hương biển dâu
Das den Namen der Heimat ruft, die voller Veränderungen ist,
Qua tiếng kinh cầu giữa khung trời sầu
Durch die Gebete in der traurigen Himmelslandschaft,
Tin đời bớt khổ ngày sau
In der Hoffnung, dass das Leben in Zukunft weniger Leid bringt.
Một vùng quê hương trong tương lai
Eine ländliche Heimat in der Zukunft,
vầng trăng nên soi lâu dài
Hat einen Mond, der lange scheint.
Chúng mình lại ngồi gần nhau
Wir werden wieder nah beieinander sitzen,
Nối lại bao duyên ban đầu
Die alten Schicksalsfäden wieder verbinden.
Ðể anh, để em
Damit ich, damit du,
Giữa trời Việt vui triền miên
Inmitten des vietnamesischen Himmels endlos glücklich sein können,
Thiên thu chung đôi bình yên
Für immer vereint in Frieden.
Mình gặp nhau trong đêm nay thôi
Wir treffen uns nur heute Nacht,
Sớm ngày mai anh xa em rồi
Morgen früh bin ich schon weit weg von dir.
Chúng mình trả lại ngày vui
Wir geben die glücklichen Tage zurück,
Giã từ bao đam trong đời
Verabschieden uns von allen Leidenschaften im Leben.
Gọi anh, gọi em ngỡ ngàng lệ rưng đường đêm
Wir rufen einander, Tränen fließen auf dem nächtlichen Weg,
Ngẩn ngơ tình nước đôi miền
Betäubt von der Liebe, die uns trennt.
Rồi từ đây em đưa anh đi
Von hier an werde ich dich begleiten,
Nếu một mai anh không tin về
Wenn du eines Tages nicht mehr an die Rückkehr glaubst,
Giữa trời loạn lạc miền quê
Inmitten des chaotischen ländlichen Himmels,
Chiến trường xa anh quên câu thề
Wenn du im fernen Schlachtfeld dein Versprechen vergisst.
anh còn thương
Weil ich noch immer die Hälfte
Nửa trời Việt đang sầu vương
Des vietnamesischen Himmels voller Trauer liebe,
Nên cho quê hương nhiều hơn
Gebe ich der Heimat mehr.
Ðêm, qua đêm hành quân
Nacht, durch die Nächte des Marschierens,
Xuôi chân miền xa nghe tiếng ru hời, ru hời mẹ ru
Gehe ich in die Ferne und höre das Wiegenlied, das Wiegenlied der Mutter.
Thương ai con thơ lẻ loi
Ich bemitleide das einsame Kind,
Gọi tên quê hương biển dâu
Das den Namen der Heimat ruft, die voller Veränderungen ist,
Qua tiếng kinh cầu giữa khung trời sầu
Durch die Gebete in der traurigen Himmelslandschaft,
Tin đời bớt khổ ngày sau
In der Hoffnung, dass das Leben in Zukunft weniger Leid bringt.
Một vùng quê hương trong tương lai
Eine ländliche Heimat in der Zukunft,
vầng trăng nên soi lâu dài
Hat einen Mond, der lange scheint.
Chúng mình lại ngồi gần nhau
Wir werden wieder nah beieinander sitzen,
Nối lại bao duyên ban đầu
Die alten Schicksalsfäden wieder verbinden.
Ðể anh, để em
Damit ich, damit du,
Giữa trời Việt vui triền miên
Inmitten des vietnamesischen Himmels endlos glücklich sein können,
Thiên thu chung đôi bình yên
Für immer vereint in Frieden.





Writer(s): Duy Khanh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.