Quang Lập - Vùng trời xanh kỉ niệm - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Lập - Vùng trời xanh kỉ niệm




Vùng trời xanh kỉ niệm
Blue Sky of Memories
Chuyện ngày xưa hai đứa mình
The story of the past, just us two
Anh với em đi trong lòng đời, buồn vui đôi
You and I, walking through life, sharing joy and sorrow
Áo em xanh màu trời, mật tình yêu thắm ngọt trên môi
Your blue dress, the color of the sky, the sweet honey of love on your lips
Đường quen lối nhớ sao nguôi
The familiar path, how can I forget?
Rồi thời gian bước qua lối này
Then time walked down this path
Ta bỏ đi, trên vai lạnh đầy hành trang trắng tay
We left, empty-handed with heavy burdens on our shoulders
Trắng tay xui ngại ngùng, đời nên trả lại cho em
Empty-handed and ashamed, because of life, I had to give you back
Tình yêu đó một thuở êm đềm
That love, a time of peace and tranquility
Đêm từng đêm, lửa tình yêu đốt cháy trong tim
Night after night, the fire of love burns in my heart
Tuổi vào yêu biết nẻo đâu tìm?
Young and in love, where do I search?
Vùng trời xanh mang niềm thương nỗi nhớ
The blue sky carries love and longing
Lối yêu xưa mòn gót chân qua
The old path of love, worn by our footsteps
Giờ còn xanh kỷ niệm thuở nào
Now, the memories of that time are still vivid
Nhưng lối quen chân nghe lạ
But the familiar path feels strange
Còn ta với ta, áo xanh xưa nhạt nhoà
Just you and I remain, your blue dress faded
Cuộc tình ta cũng đã đi qua
Our love has also passed
Còn chăng nữa mòn gót chân tìm
What's left are worn footsteps searching
Chuyện ngày xưa hai đứa mình
The story of the past, just us two
Anh với em đi trong lòng đời, buồn vui đôi
You and I, walking through life, sharing joy and sorrow
Áo em xanh màu trời, mật tình yêu thắm ngọt trên môi
Your blue dress, the color of the sky, the sweet honey of love on your lips
Đường quen lối nhớ sao nguôi?
The familiar path, how can I forget?
Rồi thời gian bước qua lối này
Then time walked down this path
Ta bỏ đi, trên vai lạnh đầy hành trang trắng tay
We left, empty-handed with heavy burdens on our shoulders
Trắng tay xui ngại ngùng, đời nên trả lại cho em
Empty-handed and ashamed, because of life, I had to give you back
Tình yêu đó một thuở êm đềm
That love, a time of peace and tranquility
Đêm từng đêm lửa tình yêu đốt cháy trong tim
Night after night, the fire of love burns in my heart
Tuổi vào yêu biết nẻo đâu tìm?
Young and in love, where do I search?
Vùng trời xanh mang niềm thương, nỗi nhớ
The blue sky carries love and longing
Lối yêu xưa mòn gót chân qua
The old path of love, worn by our footsteps
Giờ còn xanh kỷ niệm thuở nào
Now, the memories of that time are still vivid
Nhưng lối quen chân nghe lạ
But the familiar path feels strange
Còn ta với ta, áo xanh xưa nhạt nhoà
Just you and I remain, your blue dress faded
Cuộc tình ta cũng đã đi qua
Our love has also passed
Còn chăng nữa mòn gót chân tìm
What's left are worn footsteps searching
Áo xanh xưa nhạt nhoà
Your blue dress faded
Cuộc tình ta cũng đã đi qua
Our love has also passed
Còn chăng nữa mòn gót chân tìm
What's left are worn footsteps searching





Writer(s): Vinh Su, Dang Huu Hong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.