Paroles et traduction Quang Lập - Vùng trời xanh kỉ niệm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vùng trời xanh kỉ niệm
Blue Sky of Memories
Chuyện
ngày
xưa
có
hai
đứa
mình
The
story
of
the
past,
just
us
two
Anh
với
em
đi
trong
lòng
đời,
buồn
vui
có
đôi
You
and
I,
walking
through
life,
sharing
joy
and
sorrow
Áo
em
xanh
màu
trời,
mật
tình
yêu
thắm
ngọt
trên
môi
Your
blue
dress,
the
color
of
the
sky,
the
sweet
honey
of
love
on
your
lips
Đường
quen
lối
nhớ
sao
nguôi
The
familiar
path,
how
can
I
forget?
Rồi
thời
gian
bước
qua
lối
này
Then
time
walked
down
this
path
Ta
bỏ
đi,
trên
vai
lạnh
đầy
hành
trang
trắng
tay
We
left,
empty-handed
with
heavy
burdens
on
our
shoulders
Trắng
tay
xui
ngại
ngùng,
vì
đời
nên
trả
lại
cho
em
Empty-handed
and
ashamed,
because
of
life,
I
had
to
give
you
back
Tình
yêu
đó
một
thuở
êm
đềm
That
love,
a
time
of
peace
and
tranquility
Đêm
từng
đêm,
lửa
tình
yêu
đốt
cháy
trong
tim
Night
after
night,
the
fire
of
love
burns
in
my
heart
Tuổi
vào
yêu
biết
nẻo
đâu
tìm?
Young
and
in
love,
where
do
I
search?
Vùng
trời
xanh
mang
niềm
thương
nỗi
nhớ
The
blue
sky
carries
love
and
longing
Lối
yêu
xưa
mòn
gót
chân
qua
The
old
path
of
love,
worn
by
our
footsteps
Giờ
còn
xanh
kỷ
niệm
thuở
nào
Now,
the
memories
of
that
time
are
still
vivid
Nhưng
lối
quen
chân
nghe
là
lạ
But
the
familiar
path
feels
strange
Còn
ta
với
ta,
áo
xanh
xưa
nhạt
nhoà
Just
you
and
I
remain,
your
blue
dress
faded
Cuộc
tình
ta
cũng
đã
đi
qua
Our
love
has
also
passed
Còn
chăng
nữa
mòn
gót
chân
tìm
What's
left
are
worn
footsteps
searching
Chuyện
ngày
xưa
có
hai
đứa
mình
The
story
of
the
past,
just
us
two
Anh
với
em
đi
trong
lòng
đời,
buồn
vui
có
đôi
You
and
I,
walking
through
life,
sharing
joy
and
sorrow
Áo
em
xanh
màu
trời,
mật
tình
yêu
thắm
ngọt
trên
môi
Your
blue
dress,
the
color
of
the
sky,
the
sweet
honey
of
love
on
your
lips
Đường
quen
lối
nhớ
sao
nguôi?
The
familiar
path,
how
can
I
forget?
Rồi
thời
gian
bước
qua
lối
này
Then
time
walked
down
this
path
Ta
bỏ
đi,
trên
vai
lạnh
đầy
hành
trang
trắng
tay
We
left,
empty-handed
with
heavy
burdens
on
our
shoulders
Trắng
tay
xui
ngại
ngùng,
vì
đời
nên
trả
lại
cho
em
Empty-handed
and
ashamed,
because
of
life,
I
had
to
give
you
back
Tình
yêu
đó
một
thuở
êm
đềm
That
love,
a
time
of
peace
and
tranquility
Đêm
từng
đêm
lửa
tình
yêu
đốt
cháy
trong
tim
Night
after
night,
the
fire
of
love
burns
in
my
heart
Tuổi
vào
yêu
biết
nẻo
đâu
tìm?
Young
and
in
love,
where
do
I
search?
Vùng
trời
xanh
mang
niềm
thương,
nỗi
nhớ
The
blue
sky
carries
love
and
longing
Lối
yêu
xưa
mòn
gót
chân
qua
The
old
path
of
love,
worn
by
our
footsteps
Giờ
còn
xanh
kỷ
niệm
thuở
nào
Now,
the
memories
of
that
time
are
still
vivid
Nhưng
lối
quen
chân
nghe
là
lạ
But
the
familiar
path
feels
strange
Còn
ta
với
ta,
áo
xanh
xưa
nhạt
nhoà
Just
you
and
I
remain,
your
blue
dress
faded
Cuộc
tình
ta
cũng
đã
đi
qua
Our
love
has
also
passed
Còn
chăng
nữa
mòn
gót
chân
tìm
What's
left
are
worn
footsteps
searching
Áo
xanh
xưa
nhạt
nhoà
Your
blue
dress
faded
Cuộc
tình
ta
cũng
đã
đi
qua
Our
love
has
also
passed
Còn
chăng
nữa
mòn
gót
chân
tìm
What's
left
are
worn
footsteps
searching
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinh Su, Dang Huu Hong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.