Paroles et traduction Quang Lập - Vườn tao ngộ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vườn tao ngộ
Chance Encounter Garden
Hôm
nay
ngày
Chủ
Nhật,
vườn
tao
ngộ
em
đến
thăm
anh
Today,
Sunday,
you
came
to
visit
me
in
the
garden
of
chance
encounters.
Đường
Quang
Trung
nắng
đổ
xa
xôi
The
sun
pours
down
on
Quang
Trung
Street,
far
and
wide.
Mà
em
đâu
có
ngại
khi
tình
yêu
ngun
ngút
cao
lên
rồi
But
you
didn't
mind,
as
our
love
blazed
high.
Ta
nhìn
nhau
bâng
khuâng
We
looked
at
each
other
hesitantly.
Đâu
biết
rằng
chuyện
đôi
ta
sẽ
vui
hay
buồn
Unsure
if
our
story
would
be
joyful
or
sorrowful.
Ngày
mai
ra
đơn
vị,
đường
trần
hai
lối
mộng
thôi
từ
đây
biết
ra
sao
Tomorrow
I
return
to
my
unit,
our
paths
diverge,
our
dreams
from
here,
who
knows?
Nếu
chúng
mình
ước
hẹn,
ngày
tao
ngộ
xa
quá
em
ơi
If
we
make
a
promise,
the
day
of
our
reunion
is
so
far
away,
my
dear.
Thời
gian
xin
lắng
đọng
đợi
chờ
May
time
stand
still
and
wait.
Để
đôi
tim
ước
mộng
đem
tình
thương
tô
thắm
đôi
môi
hồng
So
that
our
dreaming
hearts
can
paint
our
lips
with
love.
Đây
một
phong
thư
xanh
trao
đến
người
Here,
a
blue
letter
for
you.
Để
quên
đi
những
đêm
quân
trường
To
forget
the
nights
in
the
barracks.
Sầu
cô
đơn
hiu
quạnh
The
lonely
sorrow.
Vùi
đầu
bên
chén
trà
tìm
đọc
thư
em
Burying
my
head
in
a
cup
of
tea,
reading
your
letter.
Em
ơi,
dù
non
sông
cách
trở
My
dear,
even
though
mountains
and
rivers
separate
us,
Xin
em
đừng
quên
bao
kỷ
niệm
Please
don't
forget
our
memories.
Ngày
nào
hai
đứa
mình
cùng
nhau
chung
mái
trường
The
days
we
shared
under
the
same
school
roof.
Tuổi
học
sinh
đẹp
như
gấm
hoa
Our
student
years,
beautiful
as
brocade.
Anh
đi
ngày
mai
trên
chiến
địa
Tomorrow
I
go
to
the
battlefield.
Nơi
đây,
tình
yêu
em
vẫn
đợi
Here,
your
love
still
waits.
Cầu
xin
non
nước
mình
được
yên
vui
thái
bình
Praying
for
peace
and
tranquility
for
our
country.
Tìm
trao
ước
hẹn
hò
To
find
and
fulfill
our
promise.
Tiếng
nói
cùng
tiếng
cười,
giờ
tao
ngộ
lưu
luyến
bên
nhau
Voices
and
laughter,
this
chance
encounter,
lingering
together.
Mừng
vui
chưa
nói
được
cạn
lời
Joyful,
with
words
unspoken.
Giờ
chia
tay
não
nề,
ngại
ngùng
thay
chân
bước
đi
không
đành
Now,
parting
sadly,
hesitant
steps,
unwilling
to
leave.
Vui
đời
trai
phong
sương
Rejoicing
in
the
life
of
a
weathered
soldier.
Vai
gánh
nặng
tình
non
sông
bước
chân
miệt
mài
Shouldering
the
burden
of
love
and
country,
my
steps
tireless.
Dù
núi
biếc
sông
dài,
dù
trời
cao
đất
lạ,
đừng
buồn
nghe
em
Though
blue
mountains
and
long
rivers,
though
high
skies
and
strange
lands,
don't
be
sad,
my
dear.
Em
ơi,
dù
non
sông
cách
trở
My
dear,
even
though
mountains
and
rivers
separate
us,
Xin
em
đừng
quên
bao
kỷ
niệm
Please
don't
forget
our
memories.
Ngày
nào
hai
đứa
mình
cùng
nhau
chung
mái
trường
The
days
we
shared
under
the
same
school
roof.
Tuổi
học
sinh
đẹp
như
gấm
hoa
Our
student
years,
beautiful
as
brocade.
Anh
đi
ngày
mai
trên
chiến
địa
Tomorrow
I
go
to
the
battlefield.
Nơi
đây,
tình
yêu
em
vẫn
đợi
Here,
your
love
still
waits.
Cầu
xin
non
nước
mình
được
yên
vui
thái
bình
Praying
for
peace
and
tranquility
for
our
country.
Tìm
trao
ước
hẹn
hò
To
find
and
fulfill
our
promise.
Tiếng
nói
cùng
tiếng
cười,
giờ
tao
ngộ
lưu
luyến
bên
nhau
Voices
and
laughter,
this
chance
encounter,
lingering
together.
Mừng
vui
chưa
nói
được
cạn
lời
Joyful,
with
words
unspoken.
Giờ
chia
tay
não
nề,
ngại
ngùng
thay
chân
bước
đi
không
đành
Now,
parting
sadly,
hesitant
steps,
unwilling
to
leave.
Vui
đời
trai
phong
sương
Rejoicing
in
the
life
of
a
weathered
soldier.
Vai
gánh
nặng
tình
non
sông
bước
chân
miệt
mài
Shouldering
the
burden
of
love
and
country,
my
steps
tireless.
Dù
núi
biếc
sông
dài,
dù
trời
cao
đất
lạ,
đừng
buồn
nghe
em
Though
blue
mountains
and
long
rivers,
though
high
skies
and
strange
lands,
don't
be
sad,
my
dear.
Dù
núi
biếc
sông
dài,
dù
trời
cao
đất
lạ,
đừng
buồn
nghe
em
Though
blue
mountains
and
long
rivers,
though
high
skies
and
strange
lands,
don't
be
sad,
my
dear.
Dù
núi
biếc
sông
dài,
dù
trời
cao
đất
lạ,
đừng
buồn
nghe
em
Though
blue
mountains
and
long
rivers,
though
high
skies
and
strange
lands,
don't
be
sad,
my
dear.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nhat Ha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.