Quang Lập - Xuân Đất Việt - traduction des paroles en allemand

Xuân Đất Việt - Quang Lậptraduction en allemand




Xuân Đất Việt
Frühling des Landes Vietnam
Xuân đi lễ chùa, xuân đi hái lộc
Frühling, zur Pagode gehen, Frühling, Glückspflücken
Xuân mang yên bình chan hòa trên khắp quê hương
Frühling bringt Frieden, der überall in der Heimat herrscht
Xuân mang tiếng cười xua tan khổ đau
Frühling bringt Lachen, vertreibt Leid
Xuân vạn đời sau nguyện cầu nhân thế yên vui
Frühling, für alle Zeiten, bete für Frieden in der Welt
Xuân reo khúc nhạc thật rộn ràng
Frühling singt ein fröhliches Lied
Nắng xuân đón chào thật nồng nàn
Die Frühlingssonne begrüßt so herzlich
Dịu dàng nàng xuân
Sanft wie eine Frühlingsdame
Phơi phới xuân về khắp nơi
Überall ist der Frühling angekommen
Hoa mai nở vàng ngày xuân
Gelbe Mai-Blüten am Frühlingstag
Hoa đào khoe sắc đón chào
Pfirsichblüten zeigen ihre Farbenpracht
Ôi đẹp làm sao xuân bên nhau
Oh, wie schön ist der Frühling, wenn wir zusammen sind
Câu chuyện tình đôi yêu thương lâu
Eine Liebesgeschichte, die lange währt
Xuân muôn sắc màu, duyên thắm bạc đầu
Frühling in allen Farben, eine Liebe, die bis ins hohe Alter hält
Đón xuân trên nẻo đường xa
Den Frühling auf fernen Wegen begrüßen
Đón xuân về chung mái nhà
Den Frühling im gemeinsamen Zuhause willkommen heißen
Cụ già, trẻ thơ vui bên nhau
Alte und Kinder freuen sich zusammen
Gia đình đoàn viên trao nhau câu
Die Familie ist vereint und wünscht sich gegenseitig
Năm nay phát tài, phước lộc thọ nhiều điều may
Dieses Jahr Wohlstand, Segen, Langlebigkeit und viel Glück
Xuân đi lễ chùa, xuân đi hái lộc
Frühling, zur Pagode gehen, Frühling, Glückspflücken
Xuân mang yên bình chan hòa trên khắp quê hương
Frühling bringt Frieden, der überall in der Heimat herrscht
Xuân mang tiếng cười xua tan khổ đau
Frühling bringt Lachen, vertreibt Leid
Xuân vạn đời sau nguyện cầu nhân thế yên vui
Frühling, für alle Zeiten, bete für Frieden in der Welt
Xuân reo khúc nhạc thật rộn ràng
Frühling singt ein fröhliches Lied
Nắng xuân đón chào thật nồng nàn
Die Frühlingssonne begrüßt so herzlich
Dịu dàng nàng xuân
Sanft wie eine Frühlingsdame
Phơi phới xuân về khắp nơi
Überall ist der Frühling angekommen
Hoa mai nở vàng ngày xuân
Gelbe Mai-Blüten am Frühlingstag
Hoa đào khoe sắc đón chào
Pfirsichblüten zeigen ihre Farbenpracht
Ôi đẹp làm sao xuân bên nhau
Oh, wie schön ist der Frühling, wenn wir zusammen sind
Câu chuyện tình đôi yêu thương lâu
Eine Liebesgeschichte, die lange währt
Xuân muôn sắc màu, duyên thắm bạc đầu
Frühling in allen Farben, eine Liebe, die bis ins hohe Alter hält
Đón xuân trên nẻo đường xa
Den Frühling auf fernen Wegen begrüßen
Đón xuân về chung mái nhà
Den Frühling im gemeinsamen Zuhause willkommen heißen
Cụ già, trẻ thơ vui bên nhau
Alte und Kinder freuen sich zusammen
Gia đình đoàn viên trao nhau câu
Die Familie ist vereint und wünscht sich gegenseitig
Năm nay phát tài, phước lộc thọ nhiều điều may
Dieses Jahr Wohlstand, Segen, Langlebigkeit und viel Glück
Đón xuân trên nẻo đường xa
Den Frühling auf fernen Wegen begrüßen
Đón xuân về chung mái nhà
Den Frühling im gemeinsamen Zuhause willkommen heißen
Cụ già, trẻ thơ vui bên nhau
Alte und Kinder freuen sich zusammen
Gia đình đoàn viên trao nhau câu
Die Familie ist vereint und wünscht sich gegenseitig
Năm nay phát tài, phước lộc thọ nhiều điều may
Dieses Jahr Wohlstand, Segen, Langlebigkeit und viel Glück
Xuân thái hòa, xuân muôn nhà
Harmonischer Frühling, Frühling für jedes Haus
Xuân đậm đà, xuân đất Việt ta
Intensiver Frühling, Frühling unseres vietnamesischen Landes
Xuân thái hòa, xuân muôn nhà
Harmonischer Frühling, Frühling für jedes Haus
Xuân đậm đà, xuân đất Việt ta
Intensiver Frühling, Frühling unseres vietnamesischen Landes






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.