Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xuân Đất Việt
Frühling des Landes Vietnam
Xuân
đi
lễ
chùa,
xuân
đi
hái
lộc
Frühling,
zur
Pagode
gehen,
Frühling,
Glückspflücken
Xuân
mang
yên
bình
chan
hòa
trên
khắp
quê
hương
Frühling
bringt
Frieden,
der
überall
in
der
Heimat
herrscht
Xuân
mang
tiếng
cười
xua
tan
khổ
đau
Frühling
bringt
Lachen,
vertreibt
Leid
Xuân
vạn
đời
sau
nguyện
cầu
nhân
thế
yên
vui
Frühling,
für
alle
Zeiten,
bete
für
Frieden
in
der
Welt
Xuân
reo
khúc
nhạc
thật
rộn
ràng
Frühling
singt
ein
fröhliches
Lied
Nắng
xuân
đón
chào
thật
nồng
nàn
Die
Frühlingssonne
begrüßt
so
herzlich
Dịu
dàng
nàng
xuân
Sanft
wie
eine
Frühlingsdame
Phơi
phới
xuân
về
khắp
nơi
Überall
ist
der
Frühling
angekommen
Hoa
mai
nở
vàng
ngày
xuân
Gelbe
Mai-Blüten
am
Frühlingstag
Hoa
đào
khoe
sắc
đón
chào
Pfirsichblüten
zeigen
ihre
Farbenpracht
Ôi
đẹp
làm
sao
xuân
bên
nhau
Oh,
wie
schön
ist
der
Frühling,
wenn
wir
zusammen
sind
Câu
chuyện
tình
đôi
yêu
thương
lâu
Eine
Liebesgeschichte,
die
lange
währt
Xuân
muôn
sắc
màu,
duyên
thắm
bạc
đầu
Frühling
in
allen
Farben,
eine
Liebe,
die
bis
ins
hohe
Alter
hält
Đón
xuân
trên
nẻo
đường
xa
Den
Frühling
auf
fernen
Wegen
begrüßen
Đón
xuân
về
chung
mái
nhà
Den
Frühling
im
gemeinsamen
Zuhause
willkommen
heißen
Cụ
già,
trẻ
thơ
vui
bên
nhau
Alte
und
Kinder
freuen
sich
zusammen
Gia
đình
đoàn
viên
trao
nhau
câu
Die
Familie
ist
vereint
und
wünscht
sich
gegenseitig
Năm
nay
phát
tài,
phước
lộc
thọ
nhiều
điều
may
Dieses
Jahr
Wohlstand,
Segen,
Langlebigkeit
und
viel
Glück
Xuân
đi
lễ
chùa,
xuân
đi
hái
lộc
Frühling,
zur
Pagode
gehen,
Frühling,
Glückspflücken
Xuân
mang
yên
bình
chan
hòa
trên
khắp
quê
hương
Frühling
bringt
Frieden,
der
überall
in
der
Heimat
herrscht
Xuân
mang
tiếng
cười
xua
tan
khổ
đau
Frühling
bringt
Lachen,
vertreibt
Leid
Xuân
vạn
đời
sau
nguyện
cầu
nhân
thế
yên
vui
Frühling,
für
alle
Zeiten,
bete
für
Frieden
in
der
Welt
Xuân
reo
khúc
nhạc
thật
rộn
ràng
Frühling
singt
ein
fröhliches
Lied
Nắng
xuân
đón
chào
thật
nồng
nàn
Die
Frühlingssonne
begrüßt
so
herzlich
Dịu
dàng
nàng
xuân
Sanft
wie
eine
Frühlingsdame
Phơi
phới
xuân
về
khắp
nơi
Überall
ist
der
Frühling
angekommen
Hoa
mai
nở
vàng
ngày
xuân
Gelbe
Mai-Blüten
am
Frühlingstag
Hoa
đào
khoe
sắc
đón
chào
Pfirsichblüten
zeigen
ihre
Farbenpracht
Ôi
đẹp
làm
sao
xuân
bên
nhau
Oh,
wie
schön
ist
der
Frühling,
wenn
wir
zusammen
sind
Câu
chuyện
tình
đôi
yêu
thương
lâu
Eine
Liebesgeschichte,
die
lange
währt
Xuân
muôn
sắc
màu,
duyên
thắm
bạc
đầu
Frühling
in
allen
Farben,
eine
Liebe,
die
bis
ins
hohe
Alter
hält
Đón
xuân
trên
nẻo
đường
xa
Den
Frühling
auf
fernen
Wegen
begrüßen
Đón
xuân
về
chung
mái
nhà
Den
Frühling
im
gemeinsamen
Zuhause
willkommen
heißen
Cụ
già,
trẻ
thơ
vui
bên
nhau
Alte
und
Kinder
freuen
sich
zusammen
Gia
đình
đoàn
viên
trao
nhau
câu
Die
Familie
ist
vereint
und
wünscht
sich
gegenseitig
Năm
nay
phát
tài,
phước
lộc
thọ
nhiều
điều
may
Dieses
Jahr
Wohlstand,
Segen,
Langlebigkeit
und
viel
Glück
Đón
xuân
trên
nẻo
đường
xa
Den
Frühling
auf
fernen
Wegen
begrüßen
Đón
xuân
về
chung
mái
nhà
Den
Frühling
im
gemeinsamen
Zuhause
willkommen
heißen
Cụ
già,
trẻ
thơ
vui
bên
nhau
Alte
und
Kinder
freuen
sich
zusammen
Gia
đình
đoàn
viên
trao
nhau
câu
Die
Familie
ist
vereint
und
wünscht
sich
gegenseitig
Năm
nay
phát
tài,
phước
lộc
thọ
nhiều
điều
may
Dieses
Jahr
Wohlstand,
Segen,
Langlebigkeit
und
viel
Glück
Xuân
thái
hòa,
xuân
muôn
nhà
Harmonischer
Frühling,
Frühling
für
jedes
Haus
Xuân
đậm
đà,
xuân
đất
Việt
ta
Intensiver
Frühling,
Frühling
unseres
vietnamesischen
Landes
Xuân
thái
hòa,
xuân
muôn
nhà
Harmonischer
Frühling,
Frühling
für
jedes
Haus
Xuân
đậm
đà,
xuân
đất
Việt
ta
Intensiver
Frühling,
Frühling
unseres
vietnamesischen
Landes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.