Quang Lập - Áo cưới màu hoa cà - traduction des paroles en allemand

Áo cưới màu hoa cà - Quang Lậptraduction en allemand




Áo cưới màu hoa cà
Das Hochzeitskleid in Fliederfarbe
Đã từ lâu rồi tôi lính chiến quân hành còn triền miên
Seit langem bin ich Soldat, ständig auf Märschen
Mỗi khi đơn vị dừng chân đồi hoa tím, nhớ em, nhớ cả nỗi niềm
Jedes Mal, wenn meine Einheit an einem Hügel mit lila Blumen Halt macht, vermisse ich dich, vermisse all unsere gemeinsamen Erinnerungen
Ngày nào tôi còn nhớ khi chúng mình ấu thơ em thường hay ước
Ich erinnere mich noch daran, als wir Kinder waren, hast du oft geträumt
Bao giờ thôi chinh chiến ta sẽ nên duyên
Wenn der Krieg vorbei ist, werden wir heiraten
Nàng đòi may áo cưới màu hoa cho em
Du wolltest ein Hochzeitskleid in der Farbe der Auberginenblüte für dich
Nhưng hôm nay phố phường còn lắm mưa bay
Aber heute regnet es noch viel in der Stadt
Nẻo đường đầy rẫy chông gai
Die Straßen sind voller Dornen und Gefahren
Ngồi nghe súng nổ tưởng chừng hồ
Ich sitze hier und höre die Schüsse, es scheint wie ein Traum
Nhưng tiếng pháo vu quy tiễn đưa một người đi
Aber das Geräusch von Feuerwerkskörpern begleitet jemanden auf seinem Weg
Mấy năm trong đời xuôi ngược chiến đấu cho tình mình về sau
Viele Jahre meines Lebens kämpfte ich für unsere zukünftige Liebe
Biết ai kia còn chờ mai này hoa cưới thắm tươi nở vào cuộc đời?
Ich weiß nicht, ob jemand noch wartet, bis eines Tages die Hochzeitsblumen blühen und unser Leben verschönern?
Chọn màu hoa tím, hai đứa mình ước nguyện sẽ màu nhớ thương
Wir wählten die lila Farbe der Auberginenblüte, unser Versprechen, es wird die Farbe der Erinnerung sein
Khi màn đêm giăng lối chia cách đôi nơi
Wenn die Nacht hereinbricht und uns trennt
Thì màu hoa áo cưới đẹp duyên mình em ơi
Dann wird die Farbe des Hochzeitskleides unsere Liebe verschönern, mein Schatz
Đã từ lâu rồi, tôi lính chiến, quân hành còn triền miên
Seit langem bin ich Soldat, ständig auf Märschen
Mỗi khi đơn vị dừng chân đồi hoa tím, nhớ em, nhớ cả nỗi niềm
Jedes Mal, wenn meine Einheit an einem Hügel mit lila Blumen Halt macht, vermisse ich dich, vermisse all unsere gemeinsamen Erinnerungen
Ngày nào tôi còn nhớ khi chúng mình ấu thơ em thường hay ước
Ich erinnere mich noch daran, als wir Kinder waren, hast du oft geträumt
Bao giờ thôi chinh chiến ta sẽ nên duyên
Wenn der Krieg vorbei ist, werden wir heiraten
Nàng đòi may áo cưới màu hoa cho em
Du wolltest ein Hochzeitskleid in der Farbe der Auberginenblüte für dich
Nhưng hôm nay phố phường còn lắm mưa bay
Aber heute regnet es noch viel in der Stadt
Nẻo đường đầy rẫy chông gai
Die Straßen sind voller Dornen und Gefahren
Ngồi nghe súng nổ tưởng chừng hồ
Ich sitze hier und höre die Schüsse, es scheint wie ein Traum
Nhưng tiếng pháo vu quy tiễn đưa một người đi
Aber das Geräusch von Feuerwerkskörpern begleitet jemanden auf seinem Weg
Mấy năm trong đời xuôi ngược chiến đấu cho tình mình về sau
Viele Jahre meines Lebens kämpfte ich für unsere zukünftige Liebe
Biết ai kia còn chờ mai này hoa cưới thắm tươi nở vào cuộc đời?
Ich weiß nicht, ob jemand noch wartet, bis eines Tages die Hochzeitsblumen blühen und unser Leben verschönern?
Chọn màu hoa tím, hai đứa mình ước nguyện sẽ màu nhớ thương
Wir wählten die lila Farbe der Auberginenblüte, unser Versprechen, es wird die Farbe der Erinnerung sein
Khi màn đêm giăng lối chia cách đôi nơi
Wenn die Nacht hereinbricht und uns trennt
Thì màu hoa áo cưới đẹp duyên mình em ơi
Dann wird die Farbe des Hochzeitskleides unsere Liebe verschönern, mein Schatz
Thì màu hoa áo cưới đẹp duyên mình em ơi
Dann wird die Farbe des Hochzeitskleides unsere Liebe verschönern, mein Schatz






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.