Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đa tạ tình đời
Ich danke dem Leben
Tôi
xin
đa
tạ
khi
tình
yêu
vút
bay
xa
Ich
danke
sehr,
wenn
die
Liebe
davonfliegt
Và
cho
tôi
thành
người
lạ
vì
lòng
tôi
khô
cằn
sỏi
đá
Und
mich
zum
Fremden
macht,
weil
mein
Herz
dürr
und
steinig
ist
Tôi
xin
đa
tạ
cho
tình
yêu
khoác
tấm
khăn
sô
Ich
danke
sehr,
dass
die
Liebe
ein
Trauertuch
trägt
Những
lời
thơ
mộng
đó
thôi
bây
giờ
xin
chối
từ
Diese
verträumten
Worte,
ich
lehne
sie
jetzt
ab
Tôi
xin
đa
tạ
con
đường
yêu
nhuốm
chua
cay
Ich
danke
sehr,
der
Weg
der
Liebe
ist
voller
Bitterkeit
Và
đam
mê
từ
thuở
dại
để
từ
đây
nghe
mình
lầm
lỗi
Und
Leidenschaft
aus
der
Zeit
der
Unwissenheit,
um
von
nun
an
meine
Fehler
zu
erkennen
Tôi
xin
đa
tạ
câu
thề
hứa
phớt
trên
môi
Ich
danke
sehr,
die
Schwüre
sind
nur
auf
den
Lippen
Biết
người
ta
phụ
rẫy,
tôi
âm
thầm
đau
suốt
đời
Ich
weiß,
dass
sie
mich
verraten
hat,
ich
leide
still
mein
Leben
lang
Ơi
cho
tôi
làm
con
ốc
biển
Oh,
lass
mich
eine
Meeresschnecke
sein
Nằm
trên
hải
đảo
mà
vui
cùng
lũ
rong
rêu
Die
auf
einer
Insel
liegt
und
sich
mit
den
Algen
freut
Mà
nghe
lời
gió
Und
auf
den
Wind
hört
Mà
trong
đời
sống
đơn
côi
Und
in
einem
einsamen
Leben
Tôi
xin
đa
tạ
nghe
lòng
sám
hối
hôm
nay
Ich
danke
sehr,
ich
höre
mein
Herz
heute
bereuen
Để
nghe
linh
hồn
tù
đày
Um
meine
gefangene
Seele
zu
hören
Đời
bạc
phai
nên
tình
đổ
gãy
Das
Leben
ist
vergänglich,
deshalb
zerbrach
die
Liebe
Tôi
xin
đa
tạ
khi
người
chuốc
chén
ly
bôi
Ich
danke
sehr,
wenn
sie
mir
den
Kelch
der
Bitterkeit
reicht
Hãy
tạm
coi
từ
đó,
thương
đau
làm
tôi
chết
rồi
Betrachte
mich
von
da
an
als
tot
vor
Schmerz
Tôi
xin
đa
tạ
khi
tình
yêu
vút
bay
xa
Ich
danke
sehr,
wenn
die
Liebe
davonfliegt
Và
cho
tôi
thành
người
lạ
vì
lòng
tôi
khô
cằn
sỏi
đá
Und
mich
zum
Fremden
macht,
weil
mein
Herz
dürr
und
steinig
ist
Tôi
xin
đa
tạ
cho
tình
khoác
tấm
khăn
sô
Ich
danke
sehr,
für
die
Liebe,
die
ein
Trauertuch
trägt
Những
lời
thơ
mộng
đó
thôi
bây
giờ
xin
chối
từ
Diese
verträumten
Worte,
ich
lehne
sie
jetzt
ab
Tôi
xin
đa
tạ
con
đường
yêu
nhuốm
chua
cay
Ich
danke
sehr,
der
Weg
der
Liebe
ist
voller
Bitterkeit
Và
đam
mê
từ
thuở
dại
để
từ
đây
nghe
mình
lầm
lỗi
Und
Leidenschaft
aus
der
Zeit
der
Unwissenheit,
um
von
nun
an
meine
Fehler
zu
erkennen
Tôi
xin
đa
tạ
câu
thề
hứa
phớt
trên
môi
Ich
danke
sehr,
die
Schwüre
sind
nur
auf
den
Lippen
Biết
người
ta
phụ
rẫy,
tôi
âm
thầm
đau
suốt
đời
Ich
weiß,
dass
sie
mich
verraten
hat,
ich
leide
still
mein
Leben
lang
Ơi
cho
tôi
làm
con
ốc
biển
Oh,
lass
mich
eine
Meeresschnecke
sein
Nằm
trên
hải
đảo
mà
vui
cùng
lũ
rong
rêu
Die
auf
einer
Insel
liegt
und
sich
mit
den
Algen
freut
Mà
nghe
lời
gió
Und
auf
den
Wind
hört
Mà
trong
đời
sống
đơn
côi
Und
in
einem
einsamen
Leben
Tôi
xin
đa
tạ
nghe
lòng
sám
hối
hôm
nay
Ich
danke
sehr,
ich
höre
mein
Herz
heute
bereuen
Để
nghe
linh
hồn
tù
đày
Um
meine
gefangene
Seele
zu
hören
Đời
bạc
phai
nên
tình
đổ
gãy
Das
Leben
ist
vergänglich,
deshalb
zerbrach
die
Liebe
Tôi
xin
đa
tạ
khi
người
chuốc
chén
ly
bôi
Ich
danke
sehr,
wenn
sie
mir
den
Kelch
der
Bitterkeit
reicht
Hãy
tạm
coi
từ
đó,
thương
đau
làm
tôi
chết
rồi
Betrachte
mich
von
da
an
als
tot
vor
Schmerz
Tôi
xin
đa
tạ
khi
người
chuốc
chén
ly
bôi
Ich
danke
sehr,
wenn
sie
mir
den
Kelch
der
Bitterkeit
reicht
Hãy
tạm
coi
từ
đó,
thương
đau
làm
tôi
chết
rồi
Betrachte
mich
von
da
an
als
tot
vor
Schmerz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.