Quang Lập - Đa tạ tình đời - traduction des paroles en allemand

Đa tạ tình đời - Quang Lậptraduction en allemand




Đa tạ tình đời
Ich danke dem Leben
Tôi xin đa tạ khi tình yêu vút bay xa
Ich danke sehr, wenn die Liebe davonfliegt
cho tôi thành người lạ lòng tôi khô cằn sỏi đá
Und mich zum Fremden macht, weil mein Herz dürr und steinig ist
Tôi xin đa tạ cho tình yêu khoác tấm khăn
Ich danke sehr, dass die Liebe ein Trauertuch trägt
Những lời thơ mộng đó thôi bây giờ xin chối từ
Diese verträumten Worte, ich lehne sie jetzt ab
Tôi xin đa tạ con đường yêu nhuốm chua cay
Ich danke sehr, der Weg der Liebe ist voller Bitterkeit
đam từ thuở dại để từ đây nghe mình lầm lỗi
Und Leidenschaft aus der Zeit der Unwissenheit, um von nun an meine Fehler zu erkennen
Tôi xin đa tạ câu thề hứa phớt trên môi
Ich danke sehr, die Schwüre sind nur auf den Lippen
Biết người ta phụ rẫy, tôi âm thầm đau suốt đời
Ich weiß, dass sie mich verraten hat, ich leide still mein Leben lang
Ơi cho tôi làm con ốc biển
Oh, lass mich eine Meeresschnecke sein
Nằm trên hải đảo vui cùng rong rêu
Die auf einer Insel liegt und sich mit den Algen freut
nghe lời gió
Und auf den Wind hört
trong đời sống đơn côi
Und in einem einsamen Leben
Tôi xin đa tạ nghe lòng sám hối hôm nay
Ich danke sehr, ich höre mein Herz heute bereuen
Để nghe linh hồn đày
Um meine gefangene Seele zu hören
Đời bạc phai nên tình đổ gãy
Das Leben ist vergänglich, deshalb zerbrach die Liebe
Tôi xin đa tạ khi người chuốc chén ly bôi
Ich danke sehr, wenn sie mir den Kelch der Bitterkeit reicht
Hãy tạm coi từ đó, thương đau làm tôi chết rồi
Betrachte mich von da an als tot vor Schmerz
Tôi xin đa tạ khi tình yêu vút bay xa
Ich danke sehr, wenn die Liebe davonfliegt
cho tôi thành người lạ lòng tôi khô cằn sỏi đá
Und mich zum Fremden macht, weil mein Herz dürr und steinig ist
Tôi xin đa tạ cho tình khoác tấm khăn
Ich danke sehr, für die Liebe, die ein Trauertuch trägt
Những lời thơ mộng đó thôi bây giờ xin chối từ
Diese verträumten Worte, ich lehne sie jetzt ab
Tôi xin đa tạ con đường yêu nhuốm chua cay
Ich danke sehr, der Weg der Liebe ist voller Bitterkeit
đam từ thuở dại để từ đây nghe mình lầm lỗi
Und Leidenschaft aus der Zeit der Unwissenheit, um von nun an meine Fehler zu erkennen
Tôi xin đa tạ câu thề hứa phớt trên môi
Ich danke sehr, die Schwüre sind nur auf den Lippen
Biết người ta phụ rẫy, tôi âm thầm đau suốt đời
Ich weiß, dass sie mich verraten hat, ich leide still mein Leben lang
Ơi cho tôi làm con ốc biển
Oh, lass mich eine Meeresschnecke sein
Nằm trên hải đảo vui cùng rong rêu
Die auf einer Insel liegt und sich mit den Algen freut
nghe lời gió
Und auf den Wind hört
trong đời sống đơn côi
Und in einem einsamen Leben
Tôi xin đa tạ nghe lòng sám hối hôm nay
Ich danke sehr, ich höre mein Herz heute bereuen
Để nghe linh hồn đày
Um meine gefangene Seele zu hören
Đời bạc phai nên tình đổ gãy
Das Leben ist vergänglich, deshalb zerbrach die Liebe
Tôi xin đa tạ khi người chuốc chén ly bôi
Ich danke sehr, wenn sie mir den Kelch der Bitterkeit reicht
Hãy tạm coi từ đó, thương đau làm tôi chết rồi
Betrachte mich von da an als tot vor Schmerz
Tôi xin đa tạ khi người chuốc chén ly bôi
Ich danke sehr, wenn sie mir den Kelch der Bitterkeit reicht
Hãy tạm coi từ đó, thương đau làm tôi chết rồi
Betrachte mich von da an als tot vor Schmerz






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.