Quang Lập - Đen bạc - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Lập - Đen bạc




Đen bạc
Black and White
Tôi đã trở về đây
I have returned here
Thành phố yêu ơi, tôi đã trở về đây rồi
Beloved city, I have returned at last
Những ngày dài đây đó sông hồ đi khắp nơi
Long days wandering far and wide, roaming everywhere
Tôi vẫn mong sau này sẽ trở về chốn kinh đô
I always hoped one day I'd return to this capital
Ôm trái mộng trên tay, ru giấc ngủ say
Holding my dream close, lulling it to sleep
Quên bao ngày tháng chông gai
Forgetting all the thorny days and months
Nhưng tôi về người xưa không đón
But I returned, and you weren't there to greet me
Mưa giăng đầy, trời như cũng buồn
Rain is falling, the sky seems to mourn as well
Nhìn lên lầu cao thành phố
Looking up at the city's tall buildings
Biết bao kỷ niệm hình như mới thoáng qua thôi
So many memories, like they just happened yesterday
Đường xưa còn đây, hoa còn đây
The old streets are still here, the flowers and leaves are still here
Riêng lòng người đổi thay
Only your heart has changed
Thôi giã biệt từ đây
So, farewell from here
Thành phố yêu ơi, thôi giã biệt từ đây rồi
Beloved city, I bid you farewell from this place
Trách đời nhiều gian dối nên mình tay trắng tay
I blame life's many deceits for leaving me empty-handed
Chưa nói câu sum vầy đã nghẹn ngào nếm chua cay
Before I could say we're together again, I tasted bitterness and sorrow
Ai biết được tim ai
Who knows another's heart?
Thôi cũng đành quên đi khi ân tình trắng như vôi
I must forget, when our love has turned to dust
Tôi đã trở về đây
I have returned here
Thành phố yêu ơi, tôi đã trở về đây rồi
Beloved city, I have returned at last
Những ngày dài đây đó sông hồ đi khắp nơi
Long days wandering far and wide, roaming everywhere
Tôi vẫn mong sau này sẽ trở về chốn kinh đô
I always hoped one day I'd return to this capital
Ôm trái mộng trên tay, ru giấc ngủ say
Holding my dream close, lulling it to sleep
Quên bao ngày tháng chông gai
Forgetting all the thorny days and months
Nhưng tôi về người xưa không đón
But I returned, and you weren't there to greet me
Mưa giăng đầy, trời như cũng buồn
Rain is falling, the sky seems to mourn as well
Nhìn lên lầu cao thành phố
Looking up at the city's tall buildings
Biết bao kỷ niệm hình như mới thoáng qua thôi
So many memories, like they just happened yesterday
Đường xưa còn đây, hoa còn đây
The old streets are still here, the flowers and leaves are still here
Riêng lòng người đổi thay
Only your heart has changed
Thôi giã biệt từ đây
So, farewell from here
Thành phố yêu ơi, thôi giã biệt từ đây rồi
Beloved city, I bid you farewell from this place
Trách đời nhiều gian dối nên mình tay trắng tay
I blame life's many deceits for leaving me empty-handed
Chưa nói câu sum vầy đã nghẹn ngào nếm chua cay
Before I could say we're together again, I tasted bitterness and sorrow
Ai biết được tim ai
Who knows another's heart?
Thôi cũng đành quên đi khi ân tình trắng như vôi
I must forget, when our love has turned to dust
Ai biết được tim ai
Who knows another's heart?
Thôi cũng đành quên đi khi ân tình trắng như vôi
I must forget, when our love has turned to dust






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.