Paroles et traduction Quang Lập - Đen bạc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tôi
đã
trở
về
đây
I
have
returned
here
Thành
phố
yêu
ơi,
tôi
đã
trở
về
đây
rồi
Beloved
city,
I
have
returned
at
last
Những
ngày
dài
đây
đó
sông
hồ
đi
khắp
nơi
Long
days
wandering
far
and
wide,
roaming
everywhere
Tôi
vẫn
mong
sau
này
sẽ
trở
về
chốn
kinh
đô
I
always
hoped
one
day
I'd
return
to
this
capital
Ôm
trái
mộng
trên
tay,
ru
giấc
ngủ
mê
say
Holding
my
dream
close,
lulling
it
to
sleep
Quên
bao
ngày
tháng
chông
gai
Forgetting
all
the
thorny
days
and
months
Nhưng
tôi
về
người
xưa
không
đón
But
I
returned,
and
you
weren't
there
to
greet
me
Mưa
giăng
đầy,
trời
như
cũng
buồn
Rain
is
falling,
the
sky
seems
to
mourn
as
well
Nhìn
lên
lầu
cao
thành
phố
Looking
up
at
the
city's
tall
buildings
Biết
bao
kỷ
niệm
hình
như
mới
thoáng
qua
thôi
So
many
memories,
like
they
just
happened
yesterday
Đường
xưa
còn
đây,
hoa
lá
còn
đây
The
old
streets
are
still
here,
the
flowers
and
leaves
are
still
here
Riêng
có
lòng
người
đổi
thay
Only
your
heart
has
changed
Thôi
giã
biệt
từ
đây
So,
farewell
from
here
Thành
phố
yêu
ơi,
thôi
giã
biệt
từ
đây
rồi
Beloved
city,
I
bid
you
farewell
from
this
place
Trách
đời
nhiều
gian
dối
nên
mình
tay
trắng
tay
I
blame
life's
many
deceits
for
leaving
me
empty-handed
Chưa
nói
câu
sum
vầy
đã
nghẹn
ngào
nếm
chua
cay
Before
I
could
say
we're
together
again,
I
tasted
bitterness
and
sorrow
Ai
biết
được
tim
ai
Who
knows
another's
heart?
Thôi
cũng
đành
quên
đi
khi
ân
tình
trắng
như
vôi
I
must
forget,
when
our
love
has
turned
to
dust
Tôi
đã
trở
về
đây
I
have
returned
here
Thành
phố
yêu
ơi,
tôi
đã
trở
về
đây
rồi
Beloved
city,
I
have
returned
at
last
Những
ngày
dài
đây
đó
sông
hồ
đi
khắp
nơi
Long
days
wandering
far
and
wide,
roaming
everywhere
Tôi
vẫn
mong
sau
này
sẽ
trở
về
chốn
kinh
đô
I
always
hoped
one
day
I'd
return
to
this
capital
Ôm
trái
mộng
trên
tay,
ru
giấc
ngủ
mê
say
Holding
my
dream
close,
lulling
it
to
sleep
Quên
bao
ngày
tháng
chông
gai
Forgetting
all
the
thorny
days
and
months
Nhưng
tôi
về
người
xưa
không
đón
But
I
returned,
and
you
weren't
there
to
greet
me
Mưa
giăng
đầy,
trời
như
cũng
buồn
Rain
is
falling,
the
sky
seems
to
mourn
as
well
Nhìn
lên
lầu
cao
thành
phố
Looking
up
at
the
city's
tall
buildings
Biết
bao
kỷ
niệm
hình
như
mới
thoáng
qua
thôi
So
many
memories,
like
they
just
happened
yesterday
Đường
xưa
còn
đây,
hoa
lá
còn
đây
The
old
streets
are
still
here,
the
flowers
and
leaves
are
still
here
Riêng
có
lòng
người
đổi
thay
Only
your
heart
has
changed
Thôi
giã
biệt
từ
đây
So,
farewell
from
here
Thành
phố
yêu
ơi,
thôi
giã
biệt
từ
đây
rồi
Beloved
city,
I
bid
you
farewell
from
this
place
Trách
đời
nhiều
gian
dối
nên
mình
tay
trắng
tay
I
blame
life's
many
deceits
for
leaving
me
empty-handed
Chưa
nói
câu
sum
vầy
đã
nghẹn
ngào
nếm
chua
cay
Before
I
could
say
we're
together
again,
I
tasted
bitterness
and
sorrow
Ai
biết
được
tim
ai
Who
knows
another's
heart?
Thôi
cũng
đành
quên
đi
khi
ân
tình
trắng
như
vôi
I
must
forget,
when
our
love
has
turned
to
dust
Ai
biết
được
tim
ai
Who
knows
another's
heart?
Thôi
cũng
đành
quên
đi
khi
ân
tình
trắng
như
vôi
I
must
forget,
when
our
love
has
turned
to
dust
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.