Paroles et traduction Quang Lập - Đêm Tiền Đồn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đêm Tiền Đồn
Night at the Outpost
Vùng
cao
nguyên
đất
đỏ
On
the
red
soil
highlands
Trời
lạnh
với
sương
mù
The
sky
is
cold
with
mist
Thương
mến
anh
vượt
đường
xa
đến
đây
My
love
for
you
brought
me
so
far
Mưa
vẫn
bay
mà
lòng
anh
vẫn
say
The
rain
still
falls,
but
my
heart
is
enchanted
Diệt
thù
trong
rừng
sâu
khi
bên
suối
vắng
đêm
thâu
I
destroy
the
enemy
in
the
deep
forest,
beside
the
quiet
stream,
through
the
night
Gặp
anh
trong
phút
này
là
mừng
trong
phút
này
To
meet
you
in
this
moment
is
my
joy
Khi
chiến
tranh
còn
gây
thêm
máu
lửa
While
war
still
brings
bloodshed
and
fire
Thì
mộng
mơ
xin
trả
hết
cho
đời
My
dreams
I
surrender
to
life's
call
Quê
hương
này
còn
mãi
mãi
nhờ
anh
This
homeland
will
forever
endure,
thanks
to
you
Khi
đôi
chân
vẫn
chưa
mòn
trên
núi
cao
While
my
feet
are
yet
unworn
on
the
high
mountains
Khi
đêm
đêm
súng
căm
hờn
vẫn
đổi
trao
While
night
after
night,
guns
of
hatred
are
exchanged
Anh
vẫn
đi,
đi
giết
thù
I
still
go,
I
go
to
kill
the
enemy
Anh
vẫn
mong
tìm
ngày
vui
cho
chúng
mình
I
still
hope
to
find
a
joyous
day
for
us
Ngoài
kia
sương
xuống
lạnh
Outside,
the
cold
dew
descends
Tình
càng
thiết
tha
nhiều
Our
love
grows
even
stronger
Ta
cố
vui
vì
mai
xa
cách
rồi
We
try
to
be
happy,
for
tomorrow
we
part
Dù
thời
gian
trăng
có
xế
qua
mành
Though
time
and
the
moon
pass
by
the
window
Nhưng
đêm
này
còn
ghi
mãi
lòng
nhau
This
night
will
forever
be
etched
in
our
hearts
Vùng
cao
nguyên
đất
đỏ
On
the
red
soil
highlands
Trời
lạnh
với
sương
mù
The
sky
is
cold
with
mist
Thương
mến
anh
vượt
đường
xa
đến
đây
My
love
for
you
brought
me
so
far
Mưa
vẫn
bay
mà
lòng
anh
vẫn
say
The
rain
still
falls,
but
my
heart
is
enchanted
Diệt
thù
trong
rừng
sâu
khi
bên
suối
vắng
đêm
thâu
I
destroy
the
enemy
in
the
deep
forest,
beside
the
quiet
stream,
through
the
night
Gặp
anh
trong
phút
này
là
mừng
trong
phút
này
To
meet
you
in
this
moment
is
my
joy
Khi
chiến
tranh
còn
gây
thêm
máu
lửa
While
war
still
brings
bloodshed
and
fire
Thì
mộng
mơ
xin
trả
hết
cho
đời
My
dreams
I
surrender
to
life's
call
Quê
hương
này
còn
mãi
mãi
nhờ
anh
This
homeland
will
forever
endure,
thanks
to
you
Khi
đôi
chân
vẫn
chưa
mòn
trên
núi
cao
While
my
feet
are
yet
unworn
on
the
high
mountains
Khi
đêm
đêm
súng
căm
hờn
vẫn
đổi
trao
While
night
after
night,
guns
of
hatred
are
exchanged
Anh
vẫn
đi,
đi
giết
thù
I
still
go,
I
go
to
kill
the
enemy
Anh
vẫn
mong
tìm
ngày
vui
cho
chúng
mình
I
still
hope
to
find
a
joyous
day
for
us
Ngoài
kia
sương
xuống
lạnh
Outside,
the
cold
dew
descends
Tình
càng
thiết
tha
nhiều
Our
love
grows
even
stronger
Ta
cố
vui
vì
mai
xa
cách
rồi
We
try
to
be
happy,
for
tomorrow
we
part
Dù
thời
gian
trăng
có
xế
qua
mành
Though
time
and
the
moon
pass
by
the
window
Nhưng
đêm
này
còn
ghi
mãi
lòng
nhau
This
night
will
forever
be
etched
in
our
hearts
Dù
thời
gian
trăng
có
xế
qua
mành
Though
time
and
the
moon
pass
by
the
window
Nhưng
đêm
này
còn
ghi
mãi
lòng
nhau
This
night
will
forever
be
etched
in
our
hearts
Dù
thời
gian
trăng
có
xế
qua
mành
Though
time
and
the
moon
pass
by
the
window
Nhưng
đêm
này
còn
ghi
mãi
lòng
nhau
This
night
will
forever
be
etched
in
our
hearts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lam Phương
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.