Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đôi mắt người xưa
The Eyes of the One from the Past
Chuyện
tình
của
tôi
tan
vỡ
từ
lâu
rồi
tưởng
không
bao
giờ
còn
nhớ
Our
love
story
ended
long
ago,
I
thought
I'd
never
remember
it
again
Nhưng
bỗng
một
hôm
trên
đường
ra
phố
thị
tôi
gặp
người
yêu
ngày
nào
But
suddenly
one
day,
on
the
streets
of
the
city,
I
met
my
former
lover
Đôi
mắt
ưu
tư,
thật
buồn
nàng
nhìn
tôi
With
melancholic
eyes,
so
sad,
she
looked
at
me
Rồi
quay
mặt
bước
đi
như
không
hề
quen
biết
Then
turned
away
and
walked
on
as
if
we'd
never
met
Cũng
đôi
mắt
này
năm
xưa
lạc
vào
hồn
tôi
These
same
eyes,
years
ago,
captivated
my
soul
Cho
những
đêm
không
ngủ
bên
mờ
khói
thuốc
bay
Causing
sleepless
nights
amidst
the
haze
of
cigarette
smoke
Em,
dĩ
vãng
đôi
mình
được
dệt
thành
bao
kỷ
niệm
từ
khi
mới
quen
nhau
Our
past,
woven
into
so
many
memories
from
when
we
first
met
Ôi,
đôi
mắt
người
xưa
bao
lần
khóc
ướt
vai
tôi
trong
những
đêm
giận
hờn
Oh,
those
eyes
of
the
one
from
the
past,
how
many
times
they
cried
on
my
shoulder
during
our
little
quarrels
Rồi
ngày
tháng
êm
trôi,
cuộc
đời
chia
hai
lối
Then
the
days
flowed
peacefully
by,
life
took
us
on
separate
paths
Bỗng
một
hôm
có
thiệp
hồng
báo
tin
vui,
tin
em
lấy
chồng
Suddenly
one
day,
a
pink
invitation
brought
the
happy
news,
the
news
of
your
wedding
Khi
về
bên
ấy,
em
có
nhớ
người
xưa
không?
Now
that
you're
with
him,
do
you
ever
remember
me?
Người
tình
của
tôi
xa
cách
từ
bao
ngày
tưởng
không
bao
giờ
gặp
nữa
My
love
has
been
gone
for
so
long,
I
thought
I'd
never
see
her
again
Cơn
gió
chiều
nay
vô
tình
mang
nỗi
buồn
cho
kỷ
niệm
thêm
nghẹn
ngào
The
afternoon
breeze
today
unwittingly
brings
back
sadness,
making
the
memories
even
more
poignant
Thôi
trách
nhau
chi
chuyện
tình
dù
dở
dang
Why
blame
each
other
for
a
love
story,
however
unfinished
Đã
tan
thành
khói
sương,
như
quên
vào
dĩ
vãng
It
has
vanished
like
smoke
and
mist,
fading
into
the
past
Đôi
mắt
người
xưa
xin
đừng
buồn
vì
tôi
Eyes
of
the
one
from
the
past,
please
don't
be
sad
for
me
Cho
trái
tim
tôi
ngủ,
quên
chuyện
tình
duyên
lỡ
làng
Let
my
heart
sleep,
forget
our
lost
love
Em,
dĩ
vãng
đôi
mình
được
dệt
thành
bao
kỷ
niệm
từ
khi
mới
quen
nhau
Our
past,
woven
into
so
many
memories
from
when
we
first
met
Ôi,
đôi
mắt
người
xưa
bao
lần
khóc
ướt
vai
tôi
trong
những
đêm
giận
hờn
Oh,
those
eyes
of
the
one
from
the
past,
how
many
times
they
cried
on
my
shoulder
during
our
little
quarrels
Rồi
ngày
tháng
êm
trôi,
cuộc
đời
chia
hai
lối
Then
the
days
flowed
peacefully
by,
life
took
us
on
separate
paths
Bỗng
một
hôm
có
thiệp
hồng
báo
tin
vui,
tin
em
lấy
chồng
Suddenly
one
day,
a
pink
invitation
brought
the
happy
news,
the
news
of
your
wedding
Khi
về
bên
ấy,
em
có
nhớ
người
xưa
không?
Now
that
you're
with
him,
do
you
ever
remember
me?
Người
tình
của
tôi
xa
cách
từ
bao
ngày
tưởng
không
bao
giờ
gặp
nữa
My
love
has
been
gone
for
so
long,
I
thought
I'd
never
see
her
again
Cơn
gió
chiều
nay
vô
tình
mang
nỗi
buồn
cho
kỷ
niệm
thêm
nghẹn
ngào
The
afternoon
breeze
today
unwittingly
brings
back
sadness,
making
the
memories
even
more
poignant
Thôi
trách
nhau
chi
chuyện
tình
dù
dở
dang
Why
blame
each
other
for
a
love
story,
however
unfinished
Đã
tan
thành
khói
sương,
như
quên
vào
dĩ
vãng
It
has
vanished
like
smoke
and
mist,
fading
into
the
past
Đôi
mắt
người
xưa
xin
đừng
buồn
vì
tôi
Eyes
of
the
one
from
the
past,
please
don't
be
sad
for
me
Cho
trái
tim
tôi
ngủ,
quên
chuyện
tình
xưa
lỡ
làng
Let
my
heart
sleep,
forget
our
lost
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.