Quang Lập - Đôi mắt người xưa - traduction des paroles en anglais

Đôi mắt người xưa - Quang Lậptraduction en anglais




Đôi mắt người xưa
The Eyes of the One from the Past
Chuyện tình của tôi tan vỡ từ lâu rồi tưởng không bao giờ còn nhớ
Our love story ended long ago, I thought I'd never remember it again
Nhưng bỗng một hôm trên đường ra phố thị tôi gặp người yêu ngày nào
But suddenly one day, on the streets of the city, I met my former lover
Đôi mắt ưu tư, thật buồn nàng nhìn tôi
With melancholic eyes, so sad, she looked at me
Rồi quay mặt bước đi như không hề quen biết
Then turned away and walked on as if we'd never met
Cũng đôi mắt này năm xưa lạc vào hồn tôi
These same eyes, years ago, captivated my soul
Cho những đêm không ngủ bên mờ khói thuốc bay
Causing sleepless nights amidst the haze of cigarette smoke
Em, vãng đôi mình được dệt thành bao kỷ niệm từ khi mới quen nhau
Our past, woven into so many memories from when we first met
Ôi, đôi mắt người xưa bao lần khóc ướt vai tôi trong những đêm giận hờn
Oh, those eyes of the one from the past, how many times they cried on my shoulder during our little quarrels
Rồi ngày tháng êm trôi, cuộc đời chia hai lối
Then the days flowed peacefully by, life took us on separate paths
Bỗng một hôm thiệp hồng báo tin vui, tin em lấy chồng
Suddenly one day, a pink invitation brought the happy news, the news of your wedding
Khi về bên ấy, em nhớ người xưa không?
Now that you're with him, do you ever remember me?
Người tình của tôi xa cách từ bao ngày tưởng không bao giờ gặp nữa
My love has been gone for so long, I thought I'd never see her again
Cơn gió chiều nay tình mang nỗi buồn cho kỷ niệm thêm nghẹn ngào
The afternoon breeze today unwittingly brings back sadness, making the memories even more poignant
Thôi trách nhau chi chuyện tình dở dang
Why blame each other for a love story, however unfinished
Đã tan thành khói sương, như quên vào vãng
It has vanished like smoke and mist, fading into the past
Đôi mắt người xưa xin đừng buồn tôi
Eyes of the one from the past, please don't be sad for me
Cho trái tim tôi ngủ, quên chuyện tình duyên lỡ làng
Let my heart sleep, forget our lost love
Em, vãng đôi mình được dệt thành bao kỷ niệm từ khi mới quen nhau
Our past, woven into so many memories from when we first met
Ôi, đôi mắt người xưa bao lần khóc ướt vai tôi trong những đêm giận hờn
Oh, those eyes of the one from the past, how many times they cried on my shoulder during our little quarrels
Rồi ngày tháng êm trôi, cuộc đời chia hai lối
Then the days flowed peacefully by, life took us on separate paths
Bỗng một hôm thiệp hồng báo tin vui, tin em lấy chồng
Suddenly one day, a pink invitation brought the happy news, the news of your wedding
Khi về bên ấy, em nhớ người xưa không?
Now that you're with him, do you ever remember me?
Người tình của tôi xa cách từ bao ngày tưởng không bao giờ gặp nữa
My love has been gone for so long, I thought I'd never see her again
Cơn gió chiều nay tình mang nỗi buồn cho kỷ niệm thêm nghẹn ngào
The afternoon breeze today unwittingly brings back sadness, making the memories even more poignant
Thôi trách nhau chi chuyện tình dở dang
Why blame each other for a love story, however unfinished
Đã tan thành khói sương, như quên vào vãng
It has vanished like smoke and mist, fading into the past
Đôi mắt người xưa xin đừng buồn tôi
Eyes of the one from the past, please don't be sad for me
Cho trái tim tôi ngủ, quên chuyện tình xưa lỡ làng
Let my heart sleep, forget our lost love






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.