Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đường tình trắc trở
The Path of Love is Thorny
Đường
vào
yêu
lắm
nẻo
chua
cay
The
path
to
love
is
full
of
bitterness,
Ta
biết
đâu
chân
tình
nơi
thế
sự
Where
can
I
find
true
love
in
this
world?
Đêm
rồi
lại
đêm
mơ
bóng
hình
ai
Night
after
night,
I
dream
of
your
image,
Nghe
lửa
tình
yêu
đang
đốt
cháy
trong
tim
Feeling
the
fire
of
love
burning
in
my
heart.
Khôn
lớn
bởi
tình
yêu
dối
gian
Grown
up
through
deceitful
love,
Bàn
tay
trắng
tay,
nhân
tình
xa
khuất
nẻo
Empty-handed,
my
love
has
faded
away,
Bao
lời
thề
non
hẹn
ước
trọn
đôi
So
many
vows
and
promises
we
made,
Bây
giờ
tình
lẻ
loi,
vai
mang
nặng
niềm
sầu
Now
I'm
alone,
my
shoulders
heavy
with
sorrow.
Tuổi
vào
yêu
đau
thương
khổ
lụy
trăm
chiều
The
age
of
love,
filled
with
pain
and
suffering,
Bao
nhiêu
niềm
mơ,
bấy
nhiêu
sầu
nhớ
As
many
dreams
as
there
are
sorrows
and
memories,
Khi
duyên
tình
vỗ
cánh
bay
cao
When
love
takes
flight
and
soars
high,
Để
lại
tình
sầu
làm
tim
ta
bao
đớn
đau
Leaving
behind
sorrow,
causing
my
heart
so
much
pain.
Đêm
rồi
lại
đêm
suy
tư
tô
đậm
vết
hằn
Night
after
night,
I
ponder,
deepening
the
scars,
Nâng
ly
rượu
cay
thấy
lòng
sao
buốt
đắng
Raising
a
bitter
glass,
my
heart
aches
with
bitterness,
Người
đã
ban
cho
cơn
mê
thật
diệu
kỳ
You
gave
me
a
truly
magical
dream,
Cuộc
vui
tàn
từng
đêm
nghe
khoắc
khoải
réo
từng
cơn
As
the
joy
fades
each
night,
I
hear
a
yearning
cry.
Giờ
hành
trang
với
quả
tim
khô
Now
my
journey
continues
with
a
withered
heart,
Khoé
mắt
sâu
sau
nhiều
đêm
thức
trọn
Deep-set
eyes
after
many
sleepless
nights,
Cúi
mặt
làm
mưa
tận
đáy
niềm
đau
I
bow
my
head,
letting
the
rain
fall
into
the
depths
of
my
sorrow,
Đốt
cuộc
đời
theo
khói
thuốc
cháy
mòn
trên
tay
Burning
my
life
away
with
the
smoke
of
a
cigarette.
Đường
vào
yêu
lắm
nẻo
chua
cay
The
path
to
love
is
full
of
bitterness,
Ta
biết
đâu
chân
tình
nơi
thế
sự
Where
can
I
find
true
love
in
this
world?
Đêm
rồi
lại
đêm
mơ
bóng
hình
ai
Night
after
night,
I
dream
of
your
image,
Nghe
lửa
tình
yêu
đang
đốt
cháy
trong
tim
Feeling
the
fire
of
love
burning
in
my
heart.
Khôn
lớn
bởi
tình
yêu
dối
gian
Grown
up
through
deceitful
love,
Bàn
tay
trắng
tay,
nhân
tình
xa
khuất
nẻo
Empty-handed,
my
love
has
faded
away,
Bao
lời
thề
non
hẹn
ước
trọn
đôi
So
many
vows
and
promises
we
made,
Bây
giờ
tình
lẻ
loi,
vai
mang
nặng
niềm
sầu
Now
I'm
alone,
my
shoulders
heavy
with
sorrow.
Tuổi
vào
yêu
đau
thương
khổ
lụy
trăm
chiều
The
age
of
love,
filled
with
pain
and
suffering,
Bao
nhiêu
niềm
mơ,
bấy
nhiêu
sầu
nhớ
As
many
dreams
as
there
are
sorrows
and
memories,
Khi
duyên
tình
vỗ
cánh
bay
cao
When
love
takes
flight
and
soars
high,
Để
lại
tình
sầu
làm
tim
ta
bao
đớn
đau
Leaving
behind
sorrow,
causing
my
heart
so
much
pain.
Đêm
rồi
lại
đêm
suy
tư
tô
đậm
vết
hằn
Night
after
night,
I
ponder,
deepening
the
scars,
Nâng
ly
rượu
cay
thấy
lòng
sao
buốt
đắng
Raising
a
bitter
glass,
my
heart
aches
with
bitterness,
Người
đã
ban
cho
cơn
mê
thật
diệu
kỳ
You
gave
me
a
truly
magical
dream,
Cuộc
vui
tàn
từng
đêm
nghe
khoắc
khoải
réo
từng
cơn
As
the
joy
fades
each
night,
I
hear
a
yearning
cry.
Giờ
hành
trang
với
quả
tim
khô
Now
my
journey
continues
with
a
withered
heart,
Khoé
mắt
sâu
sau
nhiều
đêm
thức
trọn
Deep-set
eyes
after
many
sleepless
nights,
Cúi
mặt
làm
mưa
tận
đáy
niềm
đau
I
bow
my
head,
letting
the
rain
fall
into
the
depths
of
my
sorrow,
Đốt
cuộc
đời
theo
khói
thuốc
cháy
mòn
trên
tay
Burning
my
life
away
with
the
smoke
of
a
cigarette.
Cúi
mặt
làm
mưa
tận
đáy
niềm
đau
I
bow
my
head,
letting
the
rain
fall
into
the
depths
of
my
sorrow,
Đốt
cuộc
đời
theo
khói
thuốc
cháy
mòn
trên
tay
Burning
my
life
away
with
the
smoke
of
a
cigarette.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.