Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đời Chinh Nhân
Das Leben eines Soldaten
Em
đến
nay
đã
tuổi
trăng
tròn,
tình
yêu
tôi
vừa
chớm
Du
bist
nun
im
zarten
Alter
des
Vollmonds,
meine
Liebe
gerade
erst
erblüht
Nghe
sao
tâm
hồn
mình
dâng
giấc
mộng
Ich
höre,
wie
meine
Seele
einen
Traum
empfängt
Em
thơ
ngây
đôi
môi
hồng
chín
mộng
Du,
unschuldig,
mit
rosaroten,
reifen
Lippen
Để
kẻ
phong
sương
lưu
luyến
bước
quân
hành
Lässt
den
vom
Staub
der
Welt
Gezeichneten
im
Gleichschritt
verweilen
Tôi
ra
đi
khi
tình
yêu
say
nức
nở
Ich
zog
fort,
als
die
Liebe
noch
berauschend
und
schluchzend
war
Câu
nói
yêu
thương
chưa
trọn,
giấc
mộng
cũng
dở
dang
Die
Liebesworte
unausgesprochen,
der
Traum
unvollendet
Thôi
em
cứ
để
tôi
mơ
để
người
trai
vui
bước
chân
lên
đường
Lass
mich
nur
träumen,
damit
der
junge
Mann
fröhlich
seinen
Weg
geht
Mưa
rừng
chiều
nay
buồn
dâng
lên
mắt
chinh
nhân
Der
Regen
im
Wald
heute
Abend
bringt
Trauer
in
die
Augen
des
Soldaten
Mộng
lòng
tôi
yêu
chưa
dám
ngỏ
lời
Die
Sehnsucht
meines
Herzens,
die
ich
noch
nicht
auszusprechen
wagte
Em
có
đợi
tôi,
người
trai
nơi
chiến
trường?
Wirst
du
auf
mich
warten,
den
jungen
Mann
an
der
Front?
Mắt
hỏa
châu
trong
đêm
em
có
hiểu?
Verstehst
du
das
Leuchtfeuer
in
der
Nacht?
Người
chinh
nhân
giáp
mặt
với
quân
thù
Der
Soldat
steht
dem
Feind
gegenüber
Mong
cho
quê
hương
bình
yên
trong
khói
lửa
Ich
hoffe
auf
Frieden
für
die
Heimat
im
Feuerrauch
Để
người
tôi
yêu
không
phải
nhớ
thương
mỏi
mòn
Damit
meine
Geliebte
nicht
in
Sehnsucht
vergehen
muss
Đêm
nay,
rừng
hoang
trăng
ngả
Heute
Nacht,
im
Mondlicht
des
wilden
Waldes
Biên
thư
cho
em
vài
dòng
trên
tay
viết
vội
Schreibe
ich
dir
ein
paar
Zeilen,
eilig
aufgeschrieben
Đường
hành
quân
non
cao
biển
thẳm
Der
Marschweg
führt
über
hohe
Berge
und
tiefe
Meere
Cuộc
đời
chinh
nhân
đầu
gối
súng,
làm
bạn
với
trăng
đêm
trường
Das
Leben
des
Soldaten,
das
Gewehr
im
Anschlag,
den
Mond
als
nächtlichen
Freund
Mong
cho
quê
hương
bình
yên
trong
khói
lửa
Ich
hoffe
auf
Frieden
für
die
Heimat
im
Feuerrauch
Để
người
tôi
yêu
không
phải
nhớ
thương
mỏi
mòn
Damit
meine
Geliebte
nicht
in
Sehnsucht
vergehen
muss
Đêm
nay,
rừng
hoang
trăng
ngả
Heute
Nacht,
im
Mondlicht
des
wilden
Waldes
Biên
thư
cho
em
vài
dòng
trên
tay
viết
vội
Schreibe
ich
dir
ein
paar
Zeilen,
eilig
aufgeschrieben
Đường
hành
quân,
non
cao
biển
thẳm
Der
Marschweg
führt
über
hohe
Berge
und
tiefe
Meere
Cuộc
đời
chinh
nhân
đầu
gối
súng,
làm
bạn
với
trăng
đêm
trường
Das
Leben
des
Soldaten,
das
Gewehr
im
Anschlag,
den
Mond
als
nächtlichen
Freund
Cuộc
đời
chinh
nhân
đầu
gối
súng,
làm
bạn
với
trăng
đêm
trường
Das
Leben
des
Soldaten,
das
Gewehr
im
Anschlag,
den
Mond
als
nächtlichen
Freund
Cuộc
đời
chinh
nhân
đầu
gối
súng,
làm
bạn
với
trăng
đêm
trường
Das
Leben
des
Soldaten,
das
Gewehr
im
Anschlag,
den
Mond
als
nächtlichen
Freund
Cuộc
đời
chinh
nhân
đầu
gối
súng,
làm
bạn
với
trăng
đêm
trường
Das
Leben
des
Soldaten,
das
Gewehr
im
Anschlag,
den
Mond
als
nächtlichen
Freund
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.