Quantic feat. Nidia Gongora - Amor en Francia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quantic feat. Nidia Gongora - Amor en Francia




Amor en Francia
Love in France
¿Qué es lo que pasa, Fernando, que no me hablas a mí?
What's wrong, Fernando, why don't you talk to me?
¿Qué es lo que pasa, Fernando, que no me hablas a mí?
What's wrong, Fernando, why don't you talk to me?
¿Has dejado amor en Francia que sea mejor que mí?
Did you leave a love in France that is better than me?
¿Has dejado amor en Francia que sea mejor que mí?
Did you leave a love in France that is better than me?
Yo no he dejado amor en Francia que sea mejor que
I haven't left a love in France that is better than you
Yo no he dejado amor en Francia que sea mejor que
I haven't left a love in France that is better than you
Sino que veo a tu marido que pasa cerca de
But I see your husband passing by me
Sino que veo a tu marido que pasa cerca de
But I see your husband passing by me
Señores vengan a ver el caso que ha sucedido
Gentlemen, come see the case that has happened
Señores vengan a ver el caso que ha sucedido
Gentlemen, come see the case that has happened
A Elena por corrinchosa ya la mató su marido
Elena was killed by her husband for being a flirt
A Elena por corrinchosa ya la mató su marido
Elena was killed by her husband for being a flirt
¿Por qué lo hiciste, Fernando?, ¿por qué no la perdonaste?
Why did you do it, Fernando? Why didn't you forgive her?
¿Por qué lo hiciste, Fernando?, ¿por qué no la perdonaste?
Why did you do it, Fernando? Why didn't you forgive her?
Si la ibas a matar la hubieras abandonado
If you were going to kill her, you should have left her
Si la ibas a matar, ¿por qué no la abandonaste?
If you were going to kill her, why didn't you leave her?
Oye Fernando (qué bueno es perdonar)
Hey Fernando, (how great it is to forgive)
Oye Fernando (qué bueno es perdonar)
Hey Fernando, (how great it is to forgive)
La hubieras dejado (si la ibas a matar)
You should have left her (if you were going to kill her)
La hubieses dejado (si la ibas a matar)
You should have left her (if you were going to kill her)
Fernando, Fernando (qué bueno es perdonar)
Fernando, Fernando (how great it is to forgive)
Ay, Fernando, Fernando (qué bueno es perdonar)
Oh, Fernando, Fernando (how great it is to forgive)
La hubieras dejado (si la ibas a matar)
You should have left her (if you were going to kill her)
La hubieras dejado (si la ibas a matar)
You should have left her (if you were going to kill her)
No era una amante (un amigo es)
She wasn't a lover (a friend is)
Ay, no era una amante (un amigo es)
Oh, she wasn't a lover (a friend is)
Los celos, los celos (te hicieron cometer)
Jealousy, jealousy (made you do it)
Los celos, los celos (te hicieron cometer)
Jealousy, jealousy (made you do it)
Los celos, los celos (te hicieron cometer)
Jealousy, jealousy (made you do it)
No era un amante (un amigo es)
He wasn't a lover (a friend is)
Ay, no era un amante (un amigo es)
Oh, he wasn't a lover (a friend is)
Ay, no era un amante (un amigo es)
Oh, he wasn't a lover (a friend is)
No era un amante (un amigo es)
He wasn't a lover (a friend is)
No era un amante, (un amigo es)
He wasn't a lover, (a friend he is)
Oye, Fernando (qué bueno es perdonar)
Hey, Fernando (how great it is to forgive)
Oye, Fernando (qué bueno es perdonar)
Hey, Fernando (how great it is to forgive)
La hubieses dejado (si la ibas a matar)
You should have left her (if you were going to kill her)
La hubieses dejado (si la ibas a matar)
You should have left her (if you were going to kill her)
No era un amante (un amigo es)
He wasn't a lover (a friend is)
No era un amante (un amigo es)
He wasn't a lover (a friend is)
No era un amante (un amigo es)
He wasn't a lover (a friend is)





Writer(s): William Holland, Nidia Sofia Gongora


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.