Paroles et traduction Quantic feat. Nidia Gongora - Amor en Francia
Amor en Francia
Love in France
¿Qué
es
lo
que
pasa,
Fernando,
que
tú
no
me
hablas
a
mí?
What's
wrong,
Fernando,
why
don't
you
talk
to
me?
¿Qué
es
lo
que
pasa,
Fernando,
que
tú
no
me
hablas
a
mí?
What's
wrong,
Fernando,
why
don't
you
talk
to
me?
¿Has
dejado
amor
en
Francia
que
sea
mejor
que
mí?
Did
you
leave
a
love
in
France
that
is
better
than
me?
¿Has
dejado
amor
en
Francia
que
sea
mejor
que
mí?
Did
you
leave
a
love
in
France
that
is
better
than
me?
Yo
no
he
dejado
amor
en
Francia
que
sea
mejor
que
tú
I
haven't
left
a
love
in
France
that
is
better
than
you
Yo
no
he
dejado
amor
en
Francia
que
sea
mejor
que
tú
I
haven't
left
a
love
in
France
that
is
better
than
you
Sino
que
veo
a
tu
marido
que
pasa
cerca
de
mí
But
I
see
your
husband
passing
by
me
Sino
que
veo
a
tu
marido
que
pasa
cerca
de
mí
But
I
see
your
husband
passing
by
me
Señores
vengan
a
ver
el
caso
que
ha
sucedido
Gentlemen,
come
see
the
case
that
has
happened
Señores
vengan
a
ver
el
caso
que
ha
sucedido
Gentlemen,
come
see
the
case
that
has
happened
A
Elena
por
corrinchosa
ya
la
mató
su
marido
Elena
was
killed
by
her
husband
for
being
a
flirt
A
Elena
por
corrinchosa
ya
la
mató
su
marido
Elena
was
killed
by
her
husband
for
being
a
flirt
¿Por
qué
lo
hiciste,
Fernando?,
¿por
qué
no
la
perdonaste?
Why
did
you
do
it,
Fernando?
Why
didn't
you
forgive
her?
¿Por
qué
lo
hiciste,
Fernando?,
¿por
qué
no
la
perdonaste?
Why
did
you
do
it,
Fernando?
Why
didn't
you
forgive
her?
Si
la
ibas
a
matar
la
hubieras
abandonado
If
you
were
going
to
kill
her,
you
should
have
left
her
Si
la
ibas
a
matar,
¿por
qué
no
la
abandonaste?
If
you
were
going
to
kill
her,
why
didn't
you
leave
her?
Oye
Fernando
(qué
bueno
es
perdonar)
Hey
Fernando,
(how
great
it
is
to
forgive)
Oye
Fernando
(qué
bueno
es
perdonar)
Hey
Fernando,
(how
great
it
is
to
forgive)
La
hubieras
dejado
(si
la
ibas
a
matar)
You
should
have
left
her
(if
you
were
going
to
kill
her)
La
hubieses
dejado
(si
la
ibas
a
matar)
You
should
have
left
her
(if
you
were
going
to
kill
her)
Fernando,
Fernando
(qué
bueno
es
perdonar)
Fernando,
Fernando
(how
great
it
is
to
forgive)
Ay,
Fernando,
Fernando
(qué
bueno
es
perdonar)
Oh,
Fernando,
Fernando
(how
great
it
is
to
forgive)
La
hubieras
dejado
(si
la
ibas
a
matar)
You
should
have
left
her
(if
you
were
going
to
kill
her)
La
hubieras
dejado
(si
la
ibas
a
matar)
You
should
have
left
her
(if
you
were
going
to
kill
her)
No
era
una
amante
(un
amigo
es)
She
wasn't
a
lover
(a
friend
is)
Ay,
no
era
una
amante
(un
amigo
es)
Oh,
she
wasn't
a
lover
(a
friend
is)
Los
celos,
los
celos
(te
hicieron
cometer)
Jealousy,
jealousy
(made
you
do
it)
Los
celos,
los
celos
(te
hicieron
cometer)
Jealousy,
jealousy
(made
you
do
it)
Los
celos,
los
celos
(te
hicieron
cometer)
Jealousy,
jealousy
(made
you
do
it)
No
era
un
amante
(un
amigo
es)
He
wasn't
a
lover
(a
friend
is)
Ay,
no
era
un
amante
(un
amigo
es)
Oh,
he
wasn't
a
lover
(a
friend
is)
Ay,
no
era
un
amante
(un
amigo
es)
Oh,
he
wasn't
a
lover
(a
friend
is)
No
era
un
amante
(un
amigo
es)
He
wasn't
a
lover
(a
friend
is)
No
era
un
amante,
(un
amigo
es)
He
wasn't
a
lover,
(a
friend
he
is)
Oye,
Fernando
(qué
bueno
es
perdonar)
Hey,
Fernando
(how
great
it
is
to
forgive)
Oye,
Fernando
(qué
bueno
es
perdonar)
Hey,
Fernando
(how
great
it
is
to
forgive)
La
hubieses
dejado
(si
la
ibas
a
matar)
You
should
have
left
her
(if
you
were
going
to
kill
her)
La
hubieses
dejado
(si
la
ibas
a
matar)
You
should
have
left
her
(if
you
were
going
to
kill
her)
No
era
un
amante
(un
amigo
es)
He
wasn't
a
lover
(a
friend
is)
No
era
un
amante
(un
amigo
es)
He
wasn't
a
lover
(a
friend
is)
No
era
un
amante
(un
amigo
es)
He
wasn't
a
lover
(a
friend
is)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Holland, Nidia Sofia Gongora
Album
Curao
date de sortie
12-05-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.