Paroles et traduction Quarteto 1111 - Onde quando como porquê cantamos pessoas vivas (1ª parte)
Cantamos
pessoas
vivas
Мы
поем,
люди,
живые
Cantamos
pessoas
vivas
Мы
поем,
люди,
живые
É
por
aqui
que
se
começa
- Это
здесь,
что
ли,
начинается
Pelas
palavras
simples
За
простыми
словами
Recusando
a
amargura
Отказывая
горечь
Nas
margens
do
poema
На
берегу
стихотворения
Pelas
pessoas
vivas
Живущими
людьми
É
por
aqui
que
se
começa
- Это
здесь,
что
ли,
начинается
Pela
fúria
de
começar
Ярость
начала
Com
a
voz
em
liberdade
Голос
свободы
Sem
muralhas
no
olhar
Без
стены
смотреть
Cantando
pessoas
vivas
Пение
живых
людей
É
por
aqui
que
se
começa
- Это
здесь,
что
ли,
начинается
Pela
fúria
de
começar
Ярость
начала
Usando
palavras
simples
Простые
слова
Cantamos
pessoas
vivas
Мы
поем,
люди,
живые
Ensinando-as
a
pensar
Учить
думать
Quando
percorro
as
margens
deste
rio
Когда
езжу
берегу
этой
реки
Jogando
letra
a
letra,
verso
a
verso
Играя
буквам,
стих
за
стихом"
As
ideias
que
hora
a
hora,
dia
a
dia
Идеи,
которые
час
за
часом,
день
за
днем
Me
repetem,
me
ensinam
Мне
повторяют,
учат
меня
O
caminho
do
processo
hora
a
hora,
dia
a
dia
Путь
процесса,
час
за
часом,
день
за
днем
Verso
a
verso
Verso
verso
Uhhh,
uhhhhh
Уххх,
uhhhhh
Quando
leio
nas
paredes
o
teu
nome
Когда
я
читаю
на
стенах
твое
имя
E
sinto
intensamente
à
flor
da
pele
И
чувствую,
сильно
зашкаливают
A
estranha
sensação
de
quem
encontra
Странное
ощущение
для
тех,
кто
находит
Esse
nome,
o
teu
nome
Это
имя,
твое
имя
Voando
no
papel
o
nome
do
meu
batel
Полет
на
бумаге
имя
моего
batel
Uhhh,
uhhhhh
Уххх,
uhhhhh
Quando
passo
sob
a
ponte
deste
rio
При
проходе
под
мостом
этой
реки
A
quem
também
chamei
de
Liberdade
В
воз
также
призвал
Свободы
E
sinto
intensamente
a
alegria
И
я
отчетливо
ощущаю
радость
E
encontro,
e
renasce
em
mim
И
встречи,
и
возрождается
в
меня
A
fonte
da
verdade,
o
espelho
da
verdade
Источник
истины,
зеркало
истины
Que
o
invade
Что
вторгается
в
Uhhh,
uhhhhh
Уххх,
uhhhhh
E
parto
a
pensar
no
meu
regresso
И
родов
думать
о
моем
возвращении
E
volto
a
pensar
na
despedida
И
еще
подумать
на
прощание
Acordo
no
país
a
que
pertenço
Соответствии
в
стране,
где
я
принадлежу
E
aprendo,
e
repito
И
я
учусь,
и
я
повторяю:
A
palavra
proibida,
a
palavra
esquecida
Слово
запрещается,
за
забытое
слово
Uhhh,
uhhhh-uh-uh-uhhh
Уххх,
uhhhh-uh-uh-uhhh
(Onde
o
branco
da
neve
se
confunde
nas
nuvens)
(Где
белый
снег
путается
в
облаках)
(Onde
a
nafta
das
ondas
se
dissolve
no
mar)
(Где
нафта
волн
растворяется
в
море)
(Onde
os
corpos
flutuam
perdidos
no
barco)
(Где
тела
плавают
утерянные
в
лодке)
(Regressam
sem
nexo
ao
secreto
lugar)
(Возвращаются
без
причинно
при
тайном
месте)
Onde
ideias
que
fixam
na
minha
memória
Где
идеи,
которые
крепят
в
моей
памяти
Onde
o
som
dos
meus
passos
ecoa
no
ar
Где
звук
моих
шагов
эхом
в
воздухе
E
os
sonhos
que
dormem
no
fundo
do
meu
ser
И
мечты,
что
они
спят
в
глубине
моего
существа
Me
conduzem
às
portas
do
secreto
lugar
Меня
ведут
к
двери
в
тайное
место
Cantamos
pessoas
vivas
Мы
поем,
люди,
живые
Onde
um
povo
vivia
na
noite,
de
espanto
Где
народ
жил
в
ночи,
ужас
Avançando
pesado,
lento
e
devagar
Продвижение
тяжелый,
медленный
и
медленно
Sonhando
encontrar
o
limite
da
vida
Мечтает
найти
предел
жизни
Nesse
calmo,
tranquilo
e
secreto
lugar
В
этом
спокойное,
тихое
и
тайное
место
Só
eu
durmo
tranquilo
deitado
na
campa
Только
я
сплю,
я
тихо
лежал
на
campa
E
acordo
com
raiva
de
me
contentar
И
согласно
сердиться
на
меня
довольным,
Num
espelho
que
reflete
todas
as
paredes
В
зеркало,
которое
отражает
все
стены
No
meu
calmo,
secreto
e
seguro
lugar
На
мое
тихое,
тайное
и
безопасное
место
Cantamos
pessoas
vivas
Мы
поем,
люди,
живые
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.