Paroles et traduction Quarteto Coração de Potro feat. Luiz Marenco - Benquerença
Benquerença
Благосклонность
Te
encontro
sempre,
chinita
Я
встречаюсь
с
тобой
всегда,
малышка,
Madrugada
ou
fim
de
dia
На
рассвете
или
в
конце
дня.
E
quando
toco
teu
corpo
И
когда
я
касаюсь
твоего
тела,
Te
sinto
sempre
mais
fria
Я
чувствую
тебя
всё
холоднее.
Então
te
afago
e
te
levo
Тогда
я
ласкаю
тебя
и
несу
De
encontro
a
tua
morada
Навстречу
твоей
обители,
Casita
simples,
humilde
Простой,
скромной
лачуге,
E
mesmo
assim
cobiçada
Но
всё
же
такой
желанной.
Provo
o
teu
beijo,
chinita
Я
пробую
твой
поцелуй,
малышка,
Outra
vez
mais,
encantado
Снова
и
снова,
очарованный.
Fico
bombeando
teu
corpo
Я
качаю
твое
тело,
...quero
saber
teu
passado
...Я
хочу
знать
твое
прошлое.
Andas
comigo
– hace
tiempo
Ты
со
мной
уже
давно,
E
de
ti,
sei
quase
nada
А
я
о
тебе
почти
ничего
не
знаю.
Desconheço
de
onde
vieste
Я
не
знаю,
откуда
ты
пришла...
...onde
mais
foste
beijada?
...Чьи
губы
ты
целовала?
Tens
meu
apreço,
chinita...
Ты
мне
нравишься,
малышка...
E
te
confesso
esta
hora
И
я
признаюсь
тебе
сейчас:
És
a
maior
benquerença
Ты
— величайшая
благосклонность,
De
todas
que
tenho
agora.
Из
всех,
что
у
меня
есть.
Talvez
por
isso
me
indague
Может
быть,
поэтому
я
спрашиваю,
Por
onde
foi
que
andaste
Где
ты
была,
Tiveste
em
quantas
moradas
В
скольких
домах
ты
жила
...e
quantos
lábios
provaste?
...И
сколько
губ
ты
испытала?
Eu
sei
que
és
minha,
chinita...
Я
знаю,
ты
моя,
малышка...
Também
que
ofertas
teus
beijos
Также
я
знаю,
что
ты
даришь
свои
поцелуи
A
tantos
outros
que
chegam
Многим
другим,
кто
приходит,
Mesclando
sede
e
desejo
Смешивая
жажду
и
желание.
Mesmo
beijando
esses
tantos
Но
даже
целуя
так
много,
Meu
coração,
não
maltratas
Ты
не
разбиваешь
мне
сердце.
Entendo
que
é
teu
destino
Я
понимаю,
такова
твоя
судьба,
Bombita
de
ouro
e
prata
Бочонок
из
золота
и
серебра.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabio Scherer Maciel, Vitor Ribeiro Amorim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.