Quarteto Coração de Potro - Com a Tropilha por Diante - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Quarteto Coração de Potro - Com a Tropilha por Diante




Com a Tropilha por Diante
С табуном впереди
Com a tropilha por diante
С табуном впереди
Choveu pra o lado de
Дождь прошел стороной,
E o passo do arroio cheio
И ручей полноводный.
Cruzei pra o lado de
Перешел я на этот,
Com água na aba do arreio
С мокрыми полами седла.
Encilhei de manhãzinha
Оседлал коня на рассвете,
E o dia por trás do cerro
А день за холмом,
Clareou com a égua madrinha
Рассвет встретил с кобылой-крёстной,
Que badalava o cincerro
Что звенела поводом.
Larguei, de chapéu tombado
Отправился я, сбив шляпу,
E espora batendo o guizo
И шпоры звенят на ветру.
Lembro de um rancho barreado
Вспоминаю я то ранчо,
Onde abanei pra um sorriso
Где улыбнулся одной.
"Vaya con Dios", disse ela
"Vaya con Dios", сказала ты,
Escutei na voz do vento!
Услышал я на ветру!
"Usted tambien, minha bela"
"Usted tambien, моя красавица"
Me guarde em teus pensamentos
Храни меня в своих мыслях.
Gritei com a minha tropilha
Крикнул я своему табуну,
Me balanceei sobre os bastos
Покачался в седле.
Se a vida me fez forquilha
Если жизнь сделала меня суровым,
Do que sou nunca me afasto
Того, что есть, я не предам.
Aprendi que meia doma
Я узнал, что полумеры
Talvez não pague o que quero
Не дадут мне желаемого,
Se eu não merecer a soma
Если я не заслуживаю всей суммы,
Da outra metade que espero
Той половины, на которую надеюсь.
Eu vinha num colorado
Я скакал на гнедом,
Pingo de segunda sova
Жеребце не первой свежести,
Que tinha na testa, pintado
У которого на лбу красовался,
Um risco de lua nova
След молодого месяца.
E "uns redomão" pelo meio
И несколько рыжих коней,
Uns mais "malino" que os outros
Кто хитрее, кто проще,
E uns mais "costeado" de freio
А кто-то смирён поводом.
Minha tropilha, meu mundo
Мой табун, мой мир,
Não vivo, não sou liberto
Я не живу, я не свободен,
Se eu não andar nestes fundos
Если не брожу по этим краям,
Onde de tudo estou perto
Где близок ко всему.
Eu somente tenho pena
Мне жаль лишь одного,
Depois de cada golpeada
После каждого удара судьбы,
Tocar teu rosto, morena
Прикасаться к твоему лицу, моя милая,
Com as minhas mãos calejadas
Моими мозолистыми руками.
Sou domador, não por farra
Я укротитель, но не ради забавы,
Mas por gostar deste ofício!
А потому что люблю свое дело!
Costeio de corda e garra
Укрощаю лассо и хваткой,
Deixo sem balda e sem vício
Оставляю без глупостей и пороков.
Porém, nem tudo se iguala
Но не все одинаковы,
E a "mala suerte" consome
И злой рок поглощает,
Quando o destino embuçala
Когда судьба преподносит сюрпризы.





Writer(s): Emerson Ribeiro Goulart, Rogério Andrade Villagran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.