Quarteto Coração de Potro - O Último Tirão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quarteto Coração de Potro - O Último Tirão




O Último Tirão
The Last Tyrant
Lacei um touro brazino
I roped a wild Brazilian bull
Num tordilho redomão
On a wild dark bay horse
Que se arrastou corcoveando
That dragged itself bucking
Não pude "livrá" o tirão
I couldn't "free" the tyrant
Me fui longe, gineteando
I went far, riding
Tirando algum sestro e balda
Taking away some wickedness and mischief
E o matreiro foi pra o campo
And the sly one went to the field
Com o meu laço a meia espalda
With my lasso on his back
Lembrei dum amor que eu tinha
I remembered a love I had
Indo um pra cada lado
Going one for each side
Vi o laço que nos prendia
I saw the lasso that held us
Na presilha, rebentado
At the clip, broken
Lembrei dum amor que eu tinha
I remembered a love I had
Indo um pra cada lado
Going one for each side
Vi o laço que nos prendia
I saw the lasso that held us
Na presilha, rebentado
At the clip, broken
Senti saudade da trança
I missed the braid
Daqueles lindos cabelos
Of those beautiful hairs
Que me traziam na cincha
That they brought me in the saddle
Sem precisar de sinuelo
Without needing a rein
Senti saudade da trança
I missed the braid
Daqueles lindos cabelos
Of those beautiful hairs
Que me traziam na cincha
That they brought me in the saddle
Sem precisar de sinuelo
Without needing a rein
Senti saudade da trança
I missed the braid
Daqueles lindos cabelos
Of those beautiful hairs
fui matreiro e sem doma
I have been sly and untamed
Rebentador de presilha
Breaker of clips
De não parar no rodeio
Not stopping in the rodeo
E nem formar com a tropilha
And not forming with the herd
Mas a gente se costeia
But we get close
Um dia froxa o garrão
One day the leg loosens
Vem lamber o sal mais doce
It comes to lick the sweetest salt
Do cocho do coração
Of the trough of the heart
E se um dia eu for guasqueiro
And if one day I'm a guasqueiro
Do couro desse brazino
Of the leather of that Brazilian
Vou trançar um laço forte
I will braid a strong lasso
Pra "arrematá" o meu destino
To "finish off" my destiny
E se um dia eu for guasqueiro
And if one day I'm a guasqueiro
Do couro desse brazino
Of the leather of that Brazilian
Vou trançar um laço forte
I will braid a strong lasso
Pra "arrematá" o meu destino
To "finish off" my destiny
Quem sabe ela me perdoe
Who knows, she may forgive me
E faça eu virar de frente
And make me turn around
E as braças do nosso amor
And the arms of our love
Nenhum tirão arrebente
No tyrant will tear apart
Quem sabe ela me perdoe
Who knows, she may forgive me
E faça eu virar de frente
And make me turn around
E as braças do nosso amor
And the arms of our love
Nenhum tirão arrebente
No tyrant will tear apart
Quem sabe ela me perdoe
Who knows, she may forgive me
E faça eu virar de frente
And make me turn around





Writer(s): Emerson Ribeiro Goulart, Kiko Goulart, Rogério Andrade Villagran, Rogério Villagran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.