Quarteto Coração de Potro - O Último Tirão - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Quarteto Coração de Potro - O Último Tirão




O Último Tirão
Последний рывок
Lacei um touro brazino
Я поймал молодого быка,
Num tordilho redomão
На гнедом коне,
Que se arrastou corcoveando
Который понёсся, изгибаясь,
Não pude "livrá" o tirão
Я не смог ослабить рывок.
Me fui longe, gineteando
Я долго скакал,
Tirando algum sestro e balda
Усмиряя его нрав и уловки,
E o matreiro foi pra o campo
Но хитрый бык удрал в поле,
Com o meu laço a meia espalda
С моим лассо на спине.
Lembrei dum amor que eu tinha
Я вспомнил о нашей любви,
Indo um pra cada lado
Как мы разошлись,
Vi o laço que nos prendia
Увидел, как лассо,
Na presilha, rebentado
Что связывало нас, порвалось.
Lembrei dum amor que eu tinha
Я вспомнил о нашей любви,
Indo um pra cada lado
Как мы разошлись,
Vi o laço que nos prendia
Увидел, как лассо,
Na presilha, rebentado
Что связывало нас, порвалось.
Senti saudade da trança
Я вспомнил твою косу,
Daqueles lindos cabelos
Твои прекрасные волосы,
Que me traziam na cincha
Что манили меня,
Sem precisar de sinuelo
Без всяких ухищрений.
Senti saudade da trança
Я вспомнил твою косу,
Daqueles lindos cabelos
Твои прекрасные волосы,
Que me traziam na cincha
Что манили меня,
Sem precisar de sinuelo
Без всяких ухищрений.
Senti saudade da trança
Я вспомнил твою косу,
Daqueles lindos cabelos
Твои прекрасные волосы.
fui matreiro e sem doma
Я был когда-то диким и непокорным,
Rebentador de presilha
Рвал все путы,
De não parar no rodeio
Не останавливался на родео,
E nem formar com a tropilha
Не признавал табун.
Mas a gente se costeia
Но и мы меняемся,
Um dia froxa o garrão
Однажды теряем прыть,
Vem lamber o sal mais doce
И приходим лизать самую сладкую соль
Do cocho do coração
Из кормушки сердца.
E se um dia eu for guasqueiro
И если однажды я стану скорняком,
Do couro desse brazino
Из кожи этого молодого быка,
Vou trançar um laço forte
Я сплету прочное лассо,
Pra "arrematá" o meu destino
Чтобы поймать свою судьбу.
E se um dia eu for guasqueiro
И если однажды я стану скорняком,
Do couro desse brazino
Из кожи этого молодого быка,
Vou trançar um laço forte
Я сплету прочное лассо,
Pra "arrematá" o meu destino
Чтобы поймать свою судьбу.
Quem sabe ela me perdoe
Может быть, ты простишь меня,
E faça eu virar de frente
И я снова буду рядом,
E as braças do nosso amor
И объятия нашей любви
Nenhum tirão arrebente
Не разорвёт никакой рывок.
Quem sabe ela me perdoe
Может быть, ты простишь меня,
E faça eu virar de frente
И я снова буду рядом,
E as braças do nosso amor
И объятия нашей любви
Nenhum tirão arrebente
Не разорвёт никакой рывок.
Quem sabe ela me perdoe
Может быть, ты простишь меня,
E faça eu virar de frente
И я снова буду рядом.





Writer(s): Emerson Ribeiro Goulart, Kiko Goulart, Rogério Andrade Villagran, Rogério Villagran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.