Quarteto Coração de Potro - Proseando - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quarteto Coração de Potro - Proseando




Proseando
Chatting
Na divisa das estâncias
On the border of the ranches
Se encontra a peonada
The cowboys meet up
Numa manhã de verão
On a summer morning
Dum lado o negro João
On one side is black João
Qu'está curando terneiro
Who's mending a calf
Do outro, o Luis e o Pinheiro
On the other, Luis and Pinheiro
Qu'estão trocando moirão
Who are replacing a fence post
Comentam de reculutas
They talk about recruits
De capões e vaquilhonas
About castrated bulls and heifers
Que estão, de fato, atrasadas
Which are, in fact, overdue
Não sobra tempo pra nada
There's no time for anything
Logo que aperta o verão
As soon as summer comes
Tem banho, inseminação
There's branding, artificial insemination
Pesos de ovelha abichada!
Weighing of shorn sheep!
E no mais, que Deus ajude
And for the rest, may God help us
Pois pra tudo tem remédio
Because there's a remedy for everything
Na esperança dessa gente
In the hope of these people
Humilde, franca e valente
Humble, honest and brave
Vão disfarçando o cansaço
They hide their weariness
Com e força no braço
With faith and strength in their arms
Debaixo desse sol quente
Underneath this hot sun
E o tempo? Será que chove?
And the weather? Will it rain?
Segue a prosa costumeira
The usual chatter goes on
Co'as mesmas indagações
With the same questions
Recordam outros verões
They recall other summers
Falam da seca, que é bruta
They talk about the drought, which is harsh
Falsas promessas de chuva
False promises of rain
Contrariando as armações
Contrary to the predictions
Concordam em muitas coisas
They agree on many things
Planejam festas campeiras
They plan country festivals
Na Coxilha e no Apertado
In Coxilha and Apertado
Um vai levar o gateado
One of them will bring the steer
Pra experimentar como sai
To try it out
E pras carreira, o que hay
And for the races, what's up
É o malacara e um tostado
It's the dark-coloured horse and a golden-coloured one
Aroma de pito novo
The scent of a new cigarette
Que se fechou no descanso
Which has been rolled while resting
Que renova e da vigor
Which refreshes and gives vigor
Um zaino num suador
A dark brown horse in a sweat towel
Fica pastando de freio
Grazes while wearing a bridle
E na sombra um ovelheiro
And in the shade, a sheepherder
Que se esquiva do calor
Who avoids the heat
Charlando esquecem o tempo
Chatting away, they forget the time
E se pudessem proseavam
And if they could, they would chat
Por esta manhã inteira
All this morning
Do estrago da cruzeira
About the destruction caused by the rattlesnake
Que matou a colorada
Which killed the reddish-brown mare
Ou sobre a potra bragada
Or about the dappled horse
Que corcoveou quinta-feira
Which bucked on Thursday





Writer(s): Francisco Brasil, Kiko Goulart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.