Paroles et traduction Quarteto Coração de Potro - Rainha
Aromada
flor
campeira
With
your
permission,
I
approach
Com
tu'
permissu'
me
achego
Like
a
field
flower's
aroma
Gasto
um
tanto
dos
pelegos
Spending
my
hides
in
the
sun
Dos
mormaços
e
soalheiras
And
in
cold
nights
and
scorching
heat
Durante
a
semana
inteira
All
week
long
Tudo
foi
normalidade
Things
were
normal
Tirando
a
capacidade
Except
for
your
overwhelming
ability
Que
tens
de
seguir
meus
passos
To
follow
me
everywhere
Estar
em
tudo
que
faço
To
be
in
everything
I
do
Sonhos,
memórias,
vontades
My
dreams,
my
memories,
my
desires
Como
pode?
Esqueci
How
could
it
be?
I
had
forgotten
Dos
mais
básicos
sentidos
The
most
basic
of
senses
Devo
ter
desaprendido
I
must
have
forgotten
how
to
Respirar
longe
de
ti
Breathe
without
you
Devo
ter
desaprendido
I
must
have
forgotten
how
to
Respirar
longe
de
ti
Breathe
without
you
Devo
ter
desaprendido
I
must
have
forgotten
how
to
Respirar
longe
de
ti
Breathe
without
you
Até
mesmo,
numa
dessas
Even
my
white-beaked
horse
Meu
pingaço
bico
branco
Noticed
by
the
jolt
Reparou
que
pelo
tranco
Of
the
turn
that
I
was
in
a
hurry
Da
volta,
eu
tinha
pressa
To
return
Não
há
freio
que
impeça
There
is
no
brake
that
can
stop
Um
queixo
de
ir
embora
A
desire
to
ride
away
De
se
mandar
campo
à
fora
To
leave
the
countryside
behind
Quando
o
peito
é
quem
governa
When
it
is
the
heart
that
governs
A
força
que
sai
das
pernas
The
strength
that
comes
from
the
legs
Para
os
dentes
das
esporas
To
the
teeth
of
the
spurs
Pavorosa
distinção
A
terrible
distinction
Me
causa
ter
ou
não
tê-la
Having
you
or
not
having
you
Se
te
encosto
toco
estrelas
If
I
hold
you,
I
touch
the
stars
Se
te
perco,
perco
o
chão
If
I
lose
you,
I
lose
my
footing
Se
te
encosto
toco
estrelas
If
I
hold
you,
I
touch
the
stars
Se
te
perco,
perco
o
chão
If
I
lose
you,
I
lose
my
footing
Se
te
encosto
toco
estrelas
If
I
hold
you,
I
touch
the
stars
Se
te
perco,
perco
o
chão
If
I
lose
you,
I
lose
my
footing
Se
estas
lides,
seus
apuros
If
these
struggles,
your
troubles
Rigores
e
provações
Hardships
and
trials
Não
me
deram
condições
Have
not
given
me
the
means
De
te
dar
melhor
futuro
To
give
you
a
better
future
Garanto
e
asseguro
I
guarantee
and
assure
you
Livre
de
intenções
mesquinhas
Free
of
petty
intentions
'Inda
te
faço
rainha
I
will
still
make
you
a
queen
D'um
rancho,
cartão
postal
Of
a
ranch,
a
picture
postcard
Nosso
castelo
bagual
Our
horse
ranch
castle
No
coração
da
vilinha
In
the
heart
of
the
village
Nosso
castelo
bagual
Our
horse
ranch
castle
No
coração
da
vilinha
In
the
heart
of
the
village
Quero
te
vestir
bonita
I
want
to
dress
you
beautifully
Feito
dama
de
baralho
Like
a
lady
from
a
deck
of
cards
Coroa
de
flor
e
galho
A
crown
of
flowers
and
branches
Trança
e
vestido
de
chita
A
braid
and
a
dress
of
calico
Coroa
de
flor
e
galho
A
crown
of
flowers
and
branches
Trança
e
vestido
de
chita
A
braid
and
a
dress
of
calico
Devo
ter
desaprendido
I
must
have
forgotten
how
to
Respirar
longe
de
ti
Breathe
without
you
Se
te
encosto
toco
estrelas
If
I
hold
you,
I
touch
the
stars
Se
te
perco,
perco
o
chão
If
I
lose
you,
I
lose
my
footing
Coroa
de
flor
e
galho
A
crown
of
flowers
and
branches
Trança
e
vestido
de
chita
A
braid
and
a
dress
of
calico
Quero
te
vestir
bonita
I
want
to
dress
you
beautifully
Feito
dama
de
baralho
Like
a
lady
from
a
deck
of
cards
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emerson Ribeiro Goulart, Kiko Goulart, Rafael Machado, Rafael Miranda Machado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.