Quarteto Coração de Potro - Redomão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quarteto Coração de Potro - Redomão




Redomão
Redomão
Redomão meu zaino pampa
My wild bay redomón from the pampas,
Atento a qualquer balanço
Alert to the slightest sway,
Sabe que a volta de campo
He knows that the vuelta de campo
Não é hora de descanso
Is not a time for rest.
Arisco acomoda o trote
Skittishly, he settles into a trot
E vez por outra se nega
And occasionally balks.
Se algum bicho faz barulho
If an animal makes a noise,
Se arrastando nas masega
He shivers in the scrub.
Redomão meu zaino pampa
My wild bay redomón from the pampas,
Da chincha tem costeio
He already has a groove from the saddle cinch,
Pra laçar e ficar chinchando
Ready for roping and cinching,
Junto a quina dum rodeio
At the edge of a rodeo.
E alí quando leva o corpo
And there, when he arches his body,
Entre oque fica e oque vai
Between what stays and what goes,
Oque te parte não volta
What breaks you doesn't come back,
E oque te espera não sai
And what awaits you doesn't leave.
Redomão meu zaino pampa
My wild bay redomón from the pampas,
Qual dizia o don García
As Don García used to say,
É de torear delegado
You're fit to face a delegate,
Dentro da delegacia
Inside the police station.
"Tenho negalho no toso
"I have a black stallion in the corral,
Que abana destopetado
Who swings his tail proudly,
E a cola deixei comprida
And I left his tail long,
Pra dar um bem caprichado
To tie a secure knot.
Redomão meu zaino pampa
My wild bay redomón from the pampas,
É manso não corcoveia
He's gentle, he doesn't buck,
Anda sempre al tanero
He always walks proudly,
Disposto e trocando orelha"
Willing and alert."
Redomão meu zaino pampa
My wild bay redomón from the pampas,
Com estampa de bom pingo
With the appearance of a fine horse,
Quando encilho pra um passeio
When I saddle him for a ride,
Destapa um sol de domingo
He reveals a Sunday sun.
Saio de boa cabeça
I ride with a clear head,
Tendi coragem e destreza
I have courage and skill,
Fazendo jus ao ditado
Living up to the saying,
Domado de natureza
Tamed by nature.
Não tenho pilchas de festa
I don't have fancy clothes,
E as cordas são de serviço
And the ropes are for work,
Mas onde chego me apeio
But wherever I go, I dismount
E sinto orgulho disso
And I'm proud of it.
Redomão meu zaino pampa
My wild bay redomón from the pampas,
Sabe bem do que eu preciso
He knows what I need,
E assim me leva pro rancho
And so he takes me to the ranch
Do mais precioso sorriso
Of the most precious smile.
E ela que viro de frente
And she, who turns to face me,
Pra o buçal do coração
Towards the headstall of my heart,
Igual ao meu zaino pampa
Like my bay redomón,
Eu também sou redomão
I too am a redomón.





Writer(s): Kiko Goulart, Rogério Villagran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.