Quarteto Em Cy - A Felicidade / Garota de Ipanema / Chega de Saudade - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Quarteto Em Cy - A Felicidade / Garota de Ipanema / Chega de Saudade




A felicidade é como a pluma
Счастье-это как перо
Que o vento vai levando pelo ar
Ветер будет неся по воздуху
Voa tão leve
Летит так, легкий
Pois tem a vida breve
Ибо имеет жизнь описание
Precisa que haja vento sem parar
Нужно, что есть ветер, без остановки
Ah por que estou tão sozinho?
Ах, почему я так одинок?
Ah como tudo é tão triste?
Ах, как все это грустно?
Ah e a beleza que existe?
Ох, и красота, что есть?
A beleza que não é minha que também passa sozinha
Красота, что это не только мое, что также проходит в одиночестве
Ah, se ela soubesse que quando ela passa o mundo
Ах, если бы она знала, что, когда она проходит, мир
Sorrindo se enche de graça e fica mais lindo por causa do amor
Улыбаясь, наполняется благодатью и становится более прекрасной из-за любви
Mas se ela voltar
Но если она вернется
Se ela voltar
Если она вернется
Que coisa linda
Какая красивая вещь
Que coisa louca
Что сумасшедшая вещь
Pois além dos peixinhos a nadar no mar do
Потому что кроме пескарей плавать в море
Que os beijinhos que eu darei na sua boca
Что немного поцелуи, которые я дам в рот
Dentro dos meus braços, nos abraços
В мои объятия, в объятия
Hão de ser milhões de abraços
Должны быть миллионы объятий
Apertado assim
Плотно так,
Colado assim
Склеенный таким образом
Colado assim
Склеенный таким образом
Abraços e beijinhos
Объятия и немного поцелуи
Sem ter fim
Без конца
E é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim
И, чтоб покончить с этим бизнесом вы жить без меня
Minha felicidade está sonhando nos olhos da minha namorada
Мое счастье, мечтал в глаза моей подруги
É como essa noite passando passando em busca da madrugada
Это, как в ту ночь, проходя мимо в поисках рассвета
Fale baixo por favor
Говорите пожалуйста
Pra que ela acorde alegre como dia oferecendo beijos de amor
Ну что она, проснувшись, радостный, как день, предлагая поцелуи любви
Tristeza não tem fim
Горе не имеет конца
Tristeza não tem fim
Горе не имеет конца
Tristeza não tem fim
Горе не имеет конца
Tristeza não tem fim
Горе не имеет конца
Tristeza não tem fim
Горе не имеет конца





Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.