Paroles et traduction Quarteto Em Cy - Chega de Saudade
Chega de Saudade
Прочь с тоской
Vai
minha
tristeza
e
diz
a
ela
Уходит
моя
печаль
и
говорит
ей,
Que
sem
ela
não
pode
ser
Что
без
нее
мне
не
жить.
Diz-lhe
numa
prece,
que
ela
regresse
Просит
ее,
умоляет
вернуться,
Porque
eu
não
posso
mais
sofrer
Ведь
я
больше
не
могу
страдать.
Chega
de
saudade
(chega
de
saudade)
Прочь
с
тоской
(прочь
с
тоской)
A
realidade
é
que
sem
ela
não
há
paz
Реальность
такова,
что
без
нее
нет
покоя,
Não
há
beleza,
é
só
tristeza
e
a
melancolia
Нет
красоты,
лишь
грусть
и
меланхолия,
Que
não
sai
de
mim,
não
sai
de
mim,
não
sai
Которая
не
покидает
меня,
не
покидает,
не
покидает.
Mas
se
ela
voltar
(se
ela
voltar)
Но
если
она
вернется
(если
она
вернется),
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
Как
же
это
будет
прекрасно,
как
безумно!
Pois,
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Ведь
в
море
меньше
рыбок,
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
na
sua
boca
Чем
поцелуев,
которыми
я
осыплю
твои
губы.
Dentro
dos
meus
braços
В
моих
объятиях,
Os
abraços
hão
de
ser
milhões
de
abraços
Объятия
будут
миллионами
объятий,
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Крепко
прижавшись,
слившись
воедино,
молча,
Abraços
e
beijinhos,
e
carinhos
sem
ter
fim
Объятия
и
поцелуи,
и
бесконечная
ласка.
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
de
você
viver
sem
mim
Чтобы
покончить
с
этим,
с
тем,
что
ты
живешь
без
меня.
Não
quero
mais
esse
negócio
de
você
longe
de
mim
Я
больше
не
хочу,
чтобы
ты
была
вдали
от
меня.
Vamos
deixar
desse
negócio
de
você
viver
sem
mim
Давай
покончим
с
этим,
с
тем,
что
ты
живешь
без
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicius De Moraes, Antonio Carlos Jobim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.