Quarteto Em Cy - Tamandaré - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quarteto Em Cy - Tamandaré




Tamandaré
Tamandaré
qualquer tava sem samba, sem dinheiro
Joe Blow was without samba, without money
Sem Maria sequer
Without Mary even
Sem qualquer paradeiro
Without any destination
Quando encontrou um samba
When he found a samba
Inútil e derradeiro
Useless and ultimate
Numa inútil e derradeira
On a useless and ultimate
Velha nota de um cruzeiro
Old one-cruzeiro bill
"Seu Marquês", "seu" Almirante
"Sir Marquis", "Sir" Admiral
Do semblante meio contrariado
Of somewhat annoyed countenance
Que fazes parado
What are you doing standing there
No meio dessa nota de um cruzeiro rasgado
In the middle of that torn-up one-cruzeiro bill
"Seu Marquês", "seu" Almirante
"Sir Marquis", "Sir" Admiral
Sei que antigamente era bem diferente
I know that in the old days it was quite different
Desculpe a liberdade
Pardon my liberty
E o samba sem maldade
And the samba without malice
Deste qualquer
Of this Joe Blow
Perdão Marquês de Tamandaré
Forgive me, Marquis of Tamandaré
Pedrão Marquês de Tamandaré
Rock, Marquis of Tamandaré
Pois é, Tamandaré
Well then, Tamandaré
A maré não boa
The tide is not good
Vai virar a canoa
The canoe will capsize
E este mar não pé, Tamandaré
And this sea is shallow, Tamandaré
Cadê as batalhas
Where are the battles
Cadê as medalhas
Where are the medals
Cadê a nobreza
Where is the nobility
Cadê a marquesa, cadê
Where is the marchioness, where
Não diga que o vento levou
Don't say the wind blew away
Teu amor até
Even your love
Pois é, Tamandaré
Well then, Tamandaré
A maré não boa
The tide is not good
Vai virar a canoa
The canoe will capsize
E este mar não pé, Tamandaré
And this sea is shallow, Tamandaré
Meu marquês de papel
My paper marquis
Cadê teu troféu
Where is your trophy
Cadê teu valor
Where is your valor
Meu caro almirante
My dear admiral
O tempo inconstante roubou
Inconstant time stole it
quaquer tornou-se amigo do marquês
Joe Blow became a friend of the marquis
Solidário na dor
In solidarity of the sorrow
Que eu contei a vocês
That I told you about
Menos que queira ou mais faça
Less or more than he wants or does
É o fim do samba, é o fim da raça
It is the end of samba, the end of the race
qualquer caducando
Joe Blow is getting old
Desvalorizando
Devaluing
Como o tempo passa, passando
As time passes, passing
Virando fumça, virando
Turning to smoke, turning
Caindo em desgraça, caindo
Falling into disgrace, falling
Sumindo, saindo da praça
Disappearing, leaving the square
Passando, sumindo
Passing, disappearing
Saindo da praça
Leaving the square





Writer(s): Chico Buarque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.