Paroles et traduction Quartetto Cetra - Arriva Il Direttore
Arriva Il Direttore
Arrives The Conductor
‹Adesso
faccio
l'appello:
Savona?›
"Presente."
‹Now
I'll
do
the
roll
call:
Savona?›
"Present."
‹Chiusano?›
"Presente."
‹Chiusano?›
"Present."
‹Giacobetti?›
"Potrei
andare
un
momento..."
‹Giacobetti?›
"Could
I
go
out
for
a
moment..."
‹Eh,
no,
adesso.
Nell'intervallo.
Eh!›
"Ooh!"
‹Oh,
no,
not
now.
During
the
intermission.
Hey!›
"Ooh!"
Quando
eravamo
piccini
When
we
were
toddlers
La
nostra
maestrina
Our
schoolteacher
Con
la
più
gran
disciplina
With
the
greatest
discipline
Tutti
faceva
filar
Made
everyone
behave
Lei
ci
metteva
in
riga
She
put
us
in
a
line
Gridando:
‹Fate
attenzion!›
"'gnorsì!"
Yelling:
‹Pay
attention!›
"'Yes,
ma'am!"
‹Adesso
marcerete
cantando
questa
canzon
‹Now
you
will
all
march
while
singing
this
song
‹Un-dué,
un-dué,
passo!
‹One-two,
one-two,
step!
Battiam,
battiam
le
mani
Let's
clap
our
hands
Arriva
il
direttor
The
conductor
is
coming
Battiam,
battiam
le
mani
Let's
clap
our
hands
All'uomo
di
valor
For
the
man
of
value
Gettiamo
tulipani
Let's
throw
tulips
E
mazzolin
di
fior
And
little
bunches
of
flowers
Cantiamo
tutti
in
coro
Let's
all
sing
together
"Evviva!
Evviva!"
"Hurray!
Hurray!"
Ed
una
coppa
d'oro
And
let
us
give
the
conductor
Doniamo
al
direttor
A
golden
cup
Trrr
"Pronto?"
Trrr
"Hello?"
Trrr
"Pronto?"
Trrr
"Hello?"
Trrr
"Pronto?"
Trrr
"Hello?"
Trrr
"Pronto?"
Trrr
"Hello?"
Trrr
"Pronto?"
Trrr
"Hello?"
Trrr
"Pronto?"
Trrr
"Hello?"
Trrr
"Pronto?"
Trrr
"Hello?"
Trrr
"Pronto?"
Trrr
"Hello?"
E
finalmente,
a
vent'anni
And
finally,
at
twenty
Dicemmo:
"È
finita!
We
said:
"It's
over!
Ora
ci
porta
la
vita
Now
life
will
bring
us
Giorni
di
felicità"
"Voilà!"
Days
of
happiness"
"Voilà!"
Ma
presto
tutti
quanti
But
soon
we
all
Dovemmo
constatar
Had
to
realize
Che
per
andare
avanti
That
to
keep
going
Sempre
si
deve
cantar
You
always
have
to
sing
"Il...
il
direttore!
Il
direttore!"
"The...
the
conductor!
The
conductor!"
Battiam,
battiam
le
mani
Let's
clap
our
hands
Arriva
il
direttor
The
conductor
is
coming
Battiam,
battiam
le
mani
Let's
clap
our
hands
All'uomo
di
valor
For
the
man
of
value
Gettiamo
tulipani
Let's
throw
tulips
E
mazzolin
di
fior
And
little
bunches
of
flowers
Cantiamo
tutti
in
coro
Let's
all
sing
together
"Evviva!
Evviva!"
"Hurray!
Hurray!"
Ed
una
coppa
d'oro
And
let
us
give
the
conductor
Doniamo
al
direttor
A
golden
cup
Ma
quando
ci
lamentiamo
But
when
we
complain
Sinceri
non
siamo
We're
not
being
sincere
Forse
in
segreto
sogniamo
Perhaps
we
secretly
dream
La
parte
del
direttor
Of
being
the
conductor
Tutti
vorremmo,
in
fondo
Deep
down,
we
all
want
Dal
mondo
farci
applaudir
To
be
applauded
by
the
world
E
la
canzone
in
coro
And
we'd
love
to
hear
Ci
piacerebbe
sentir
The
song
sung
in
chorus
All'arbitro
noi
diciamo
We
say
to
the
referee
"Arriva
il
direttor!"
"The
conductor
is
coming!"
Ed
al
metropolitano
And
to
the
subway
driver
"Arriva
il
direttor!"
"The
conductor
is
coming!"
Al
maestro
Ferrari
diciamo
We
say
to
Maestro
Ferrari
"Arriva
il
direttor!"
"The
conductor
is
coming!"
Ognun
di
voi
domani
Tomorrow,
any
of
you
Potrebbe
cantare
Could
sing
"Battiam,
battiam
le
mani
"Let's
clap
our
hands
Arriva...
arriva...
arriva
il
direttor!"
The
conductor...
is...
coming!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Panzeri, Giancarlo Testoni, Giuseppe Fucilli, Pasquale Fucilli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.