Paroles et traduction Quartetto Cetra - Mamma Mia Dammi Cento Lire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mamma Mia Dammi Cento Lire
Mamma Mia Give Me a Hundred Lire
Questo
canto
popolare
This
folk
song
Racconta
la
storia
di
una
ragazza
Tells
the
story
of
a
girl
Che
viveva
alla
rosa
bianca
Who
lived
at
the
white
rose
Mentre
sua
madre
la
pettinava
While
her
mother
was
combing
her
hair
Mamma
mia
dammi
cento
lire
Mamma
mia
give
me
a
hundred
lire
Che
in
America
voglio
andar
Because
I
want
to
go
to
America
Cento
lire
io
te
li
do
A
hundred
lire
I'll
give
you
Ma
in
America
no,
no,
no
But
to
America,
no,
no,
no
Cento
lire
io
te
li
do
A
hundred
lire
I'll
give
you
Ma
in
America
no,
no,
no
But
to
America,
no,
no,
no
Suo
fratello
alla
finestra
Her
brother
at
the
window
Disse
mamma,
lasciala
andar
Said
mother,
let
her
go
Quando
furono
in
mezzo
al
mare
When
they
were
in
the
middle
of
the
sea
Il
bastimento
si
sprofondò
The
ship
sank
Quando
furono
in
mezzo
al
mare
When
they
were
in
the
middle
of
the
sea
Il
bastimento
si
sprofondò
The
ship
sank
Marinaio,
che
peschi
i
pesci
Sailor,
who
fishes
the
fish
Puoi
pescare
il
mio
grande
amor
Can
you
fish
my
great
love
Il
tuo
amore
l'è
andato
al
fondo
Your
love
is
gone
to
the
bottom
Mai
più
al
mondo
ritornerà
Will
never
return
to
the
world
Il
tuo
amore
l'è
andato
al
fondo
Your
love
is
gone
to
the
bottom
Mai
più
al
mondo
ritornerà
Will
never
return
to
the
world
Mamma
mia
dammi
cento
lire
Mamma
mia
give
me
a
hundred
lire
Che
in
America
voglio
andar
Because
I
want
to
go
to
America
Cento
lire
io
te
li
do
A
hundred
lire
I'll
give
you
Ma
in
America
no,
no,
no
But
to
America,
no,
no,
no
Cento
lire
io
te
li
do
A
hundred
lire
I'll
give
you
Ma
in
America
no,
no,
no
But
to
America,
no,
no,
no
Cento
lire
io
te
li
do
A
hundred
lire
I'll
give
you
Ma
in
America
no,
no,
no
But
to
America,
no,
no,
no
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Baldan Bembo, Antonio Virgilio Savona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.